Перевели перевод на португальский
850 параллельный перевод
Его перевели в другую часть.
Foi transferido.
Я попрошу, чтобы отца О'Мэлли перевели.
Pedirei que ele transfira o Padre O'Malley.
К счасть, мой муж инженер... и его на полгода перевели на местный завод... так что, все удачно сложилось.
Por sorte, meu marido, que é engenheiro... Agora que o transferiram seis meses para uma fábrica próxima... e tudo resultou muito bem.
Это первый раз с тех пор, как меня сюда перевели, что я провел время с кем-то и... мне понравилось.
É a primeira vez, desde que me transferiram para cá... que convivo com alguém e... foi um prazer.
Раньше я часто ходил. Нет, не здесь. В этот город меня перевели недавно.
Antes... costumava vir muitas vezes, mas não aqui... fui transferido há pouco para esta cidade... há apenas duas semanas.
Этого экс-солдата Стюарта перевели на другой этаж... но Джонни уверен, что Трент или Боден помогут раскрыть дело.
O tal Stuart foi transferido de ala... mas Johnny tem a certeza de que o Trent ou o Boden vão falar.
Лейтенант Кевин Райли из отдела связи, я хочу, чтобы его перевели в инженерную.
O Tenente Kevin Riley. Transfira-o para o convés das máquinas. Ele subiu das máquinas, Capitão.
Нет, сэр. Меня недавно перевели.
Não, fui transferido na semana passada.
Меня лишь на прошлой неделе перевели.
Fui transferida para cá, na semana passada.
- Эту книгу не продали, но перевели на очень странный набор языков. Турецкий, но не французский.
Um romance que não se vende e que foi traduzido para idiomas estranhos.
В последующие три месяца он трижды просил перевести его на базу воздушно десантных войск в Форт Беннинг, Джорджия, и его перевели.
Durante os meses seguintes, fez três pedidos de tranferência para a escola de Pára-quedistas, Forte Benning, Georgia, e foi por fim aceite.
Итальянское слово canali означает "русла" или "борозды", но на английский его сразу же перевели как "каналы", что подразумевает их рукотворное создание.
Canali em Italiano significa canais ou sulcos, mas a palavra foi apressadamente traduzida para o Inglês canais, termo que implica, a existência dum projecto inteligente.
Меня перевели в Вашингтон, теперь там просиживаю штаны.
Passo o tempo sentado numa cadeira em Washington.
Из тюрьмы Вальтеро его перевели сюда.
Transferiram-no da prisão de Volterra para cá.
Как бы вы это перевели?
Como traduziria isso?
- Нет, меня перевели в школу штата.
Não, era uma escola oficial.
Моя прежняя школа закрылась в виду недостатка финансов, и меня средь учебного года перевели в другую.
Minha velha escola havia fechado por falta de verba. Eu estava sendo transferido para outra no meio do ano.
Мы перевели оба корабля на Теледар, сэр, если хотите можете понаблюдать.
Pode ver as naves no telerama, se quiser observar.
Часы перевели на 10 минут вперёд, так?
O adiantar o relógio dez minutos.
Вы, ему все перевели? Я хочу, чтобы вы перевели ему каждое слово.
Traduza todas as palavras.
Меня только вчера перевели в команду Гранта.
- O Grant só me chamou ontem.
Мы перевели часы вперед.
Adiantámos os relógios.
Нет, брата моего мужа перевели во Францию, а его дети остались здесь, так как он соскучился по ним, то устроил нам совместное путешествие в Париж.
O meu cunhado foi transferido para Paris. Os filhos ainda estão cá. Sentiu saudades da família e convidou-nos para ir a Paris de férias por isso vamos juntar-nos.
Да, правда но затем меня перевели в Бэллс Полси Центр.
É verdade. Mas depois fui levado para o Centro de Paralisia de Bell, em... em Rockville.
Они перевели его в Риверсайд так что он полностью изменит его работу, понимаешь?
Vão transferi-lo para Riverside. Vai repetir a proeza, percebes?
Нас перевели в тюрьму Парк Роял. Старую викторианскую крепость, где, в блоке строгого режима... содержались самые опасные преступники Британии.
Fomos enviados para a Prisão Park Royal... uma antiga fortaleza Vitoriana com os criminosos mais perigosos... na ala de máxima segurança.
Баркер остался калекой, а Джо перевели в другую тюрьму.
Barker ficou mutilado para sempre... e o Joe foi mandado para outra prisão.
- Меня перевели в Шотландию, чтобы лишить уверенности в себе.
mudaram-me para uma prisão escocesa para quebrar a minha esperança.
Его перевели в Шотландию, что серьезно осложнило мою работу.
Foi levado para a Escócia, e isso tem impedido investigar o caso dele.
- 30 миллионов уже перевели.
- Nós estamos a remetir $ 30 milhões de dólares.
Я – Дана Скалли. Меня перевели к вам.
Fui destacada para trabalhar consigo.
А ещё вы перевели большую сумму денег на его счет два дня назад.
Também transferiu uma grande quantia de dinheiro para a sua conta há dois dias.
Меня перевели на этот участок.
Mudei de turno e agora faço esta zona.
Его перевели в торговый отдел, он неплохо справляется.
Está a sair-se muito bem.
Его перевели в сельскую больницу общего режима.
Transferiram-no para um hospital de segurança mínima.
Его перевели.
Ele foi recolocado.
Сегодня годовщина дня, когда мы с Кэрол перевели наши отношения в физическую плоскость
Foi hoje que a Carol e eu consumamos, pela primeira vez a nossa relação física.
У Ала Шеперда ушная инфекция несколько обострилась... и нас всех перевели в основной состав Аполло 13.
A infecção nos ouvidos do Al Shepard piorou... e fomos todos promovidos para a equipa principal da Apollo 13.
Вашу дочь перевели в палату, показатели стабильные.
A sua filha saiu da sala de operações e está na recuperação.
Мы перевели половину на швейцарский счёт в точном соответствии с инструкциями вашего агента.
Pagamos à vista para uma conta na Suíça como o seu agente instruiu-nos.
Почему ты попросила, чтобы парня вроде меня перевели сюда из полиции?
Porque dirias a um gajo como eu para ser transferido da polícia?
Вас перевели в хвостовой вагон в целях вашей безопасности.
Já repararam que foram transladados para as últimas duas carruagens para o vosso conforto.
Ћюси, он переведен ≈ го перевели?
Mudaram-no, Lucy.
Меня перевели на рекламу Хомбре.
Bom, mudaram-me para o Hombre.
Их всех эвакуировали или перевели в другие школы.
Foi a evacuação transferiram-nos para outras escolas.
Кстати, о пилоте, ты слышал о новеньком, которого перевели к нам в школу?
A propósito, já ouviste o que se diz do caloiro?
Его перевели к нам, пока тебя не было.
Foi transferido para cá enquanto estavas fora.
Её перевели к нам только на прошлой неделе.
Foi transferida para aqui a semana passada.
Деньги вам перевели в прошлом месяце.
Recebeu-os no mês passado.
Среди тех, кого перевели из Сан-Квентина?
Quem foi transferido de St. Quentin?
- Книга, которую не перевели.
- É apenas a tradução de um romance criminal.
перевод на русский 19
переводчик 84
перев 97
перевод 1317
перевёл 26
переведи 69
перевод и субтитры 30
перевод и 29
переводи 21
переводится как 32
переводчик 84
перев 97
перевод 1317
перевёл 26
переведи 69
перевод и субтитры 30
перевод и 29
переводи 21
переводится как 32