Поговорим перевод на португальский
7,323 параллельный перевод
Поговорим завтра?
Mas podemos falar amanhã?
Давайте посидим, выпьем пива. Поговорим.
Vamos beber uma cerveja e conversar.
Может, о кино поговорим?
Vamos falar de filmes?
Слушай, давай поговорим?
Podemos falar um instante?
Я скажу на чистоту, но, знаешь, обещай не злиться, и мы поговорим.
Serei sincero contigo, mas promete que não te zangas. Podemos conversar.
Заканчивайте тут. Поговорим с ними в участке.
Vamos interrogá-los na esquadra.
Эш, поговорим?
Tens um segundo?
Почему бы тебе не положить оружие на землю, и мы просто поговорим?
Porque não abaixas a arma para conversarmos?
Серьезно, положи оружие, давай поговорим.
A sério, abaixa a arma e vamos conversar.
Я просто хотел подождать немного перед тем, как мы поговорим.
Quis esperar um bocado antes de conversarmos.
После поговорим об этом.
Há mais coisas para falar depois.
Если ты свободен вечером приезжай и поговорим, ладно?
Se andares por aqui perto hoje à noite, passa por aqui e conta-me tudo.
- Нормально всё, просто поговорим.
- Está tudo bem. - Só quero falar.
Давайте поговорим о тех мигрантах, которых привёз сюда ваш парень.
Falemos desses imigrantes que o seu rapaz raptou.
А затем поговорим о том, как они оказались мертвыми в канаве - с перебитыми коленями.
E de como acabaram mortos, numa valeta, com os joelhos partidos.
После поговорим.
Depois falaremos.
А потом мы поговорим обо всех женщинах, которым тебе не придется писать.
E depois falamos das mulheres a quem não tens de escrever.
Найди бомбу, потом поговорим.
Encontra a bomba, depois falamos.
- Поговорим завтра.
Até amanhã.
Если есть что-то, если нужно поговорим о чем-нибудь тогда, что я здесь.
Se há alguma coisa que precise falar, eu estou aqui.
Просто поговорим, обещаю.
Calma, só queremos conversar.
Но поговорим о Маане.
Mas vamos falar de Ma'an.
И тогда поговорим о встречах, обещаю.
E depois afiaremos de visitas, prometo.
Поговорим о пиздеце.
Que trapalhada.
Поговорим, когда я вернусь, хорошо?
Falamos mais quando eu voltar, okay?
Что если мы поговорим с ним?
E se pudéssemos falar com ele?
А сейчас... давай поговорим о твоей попытке сбежать в Оз.
Agora... vamos falar sobre tu quereres voltar para Oz.
Выберемся отсюда с мечом, а после поговорим.
Se sairmos em segurança com a espada, conversaremos.
Ладно, а теперь поговорим о лагере.
Está bem. Vamos lá conversar sobre o posto.
Мы поговорим об этом утром.
Falamos sobre isto pela manhã.
Поговорим об этом утром.
Conversar sobre isto pela manhã.
Поговорим об этом утром.
Falamos sobre isto amanhã.
Давайте поговорим начистоту, генерал.
Falemos francamente, general. Perderão a guerra.
Давайте просто поговорим.
Vamos apenas falar sobre isto, está bem?
Ну раз уж вы не хотите больше говорить о сне, давайте поговорим о вашем деле.
Dado que não quer falar mais sobre o sonho, porque não falamos do caso?
Не против, если мы поговорим в машине?
Podemos falar no carro?
Поговорим об этом, когда я вернусь, хорошо?
Falamos disso quando voltar, sim?
Давай поговорим о том, где ты был позавчера.
Falemos de onde esteve anteontem.
Ладно. Позже поговорим.
Está bem, depois falamos.
Давайте поговорим о ваших радикальных взглядах.
Falemos das suas visões extremistas.
Поговорим об этом дома. Я возьму это, ладно?
Falamos mais sobre isto quando chegar a casa.
Поговорим об этом по пути на вокзал. Пошли.
Vamos falar sobre isso a caminho da estação rodoviária.
Ладно, поговорим о чём-нибудь ещё.
- Está bem, vamos falar de outra coisa.
Мы поговорим с начальником охраны. Посмотрим их записи видео наблюдения.
Falamos com o responsável da segurança e damos uma vista de olhos no vídeo.
Когда вернусь, поговорим.
- Sabes, quando eu voltar, tu e eu vamos ter uma conversa.
А теперь давайте поговорим об этом.
Agora, falemos sobre o assunto.
Сначала мы выпьем, потом поговорим о деле.
Primeiro bebemos, depois falamos de negócios.
Давай поговорим.
Está bem.
Поговорим позже?
Conversamos depois?
Может поговорим об этом позже?
Podemos falar disto mais tarde, por favor?
И тогда, может, мы поговорим об этом.
E então talvez possamos falar sobre isso.
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорим завтра 132
поговорим вечером 22
поговорим позже 731
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30
поговорим об этом позже 192
поговорим в другой раз 28
поговорим потом 94
поговорим о чём 23
поговорим завтра 132
поговорим вечером 22
поговорим позже 731
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30
поговорим об этом позже 192
поговорим в другой раз 28
поговорим потом 94
поговорим дома 17
поговорим об этом 114
поговорим по 16
поговорим о том 53
поговорим о деле 25
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим об этом потом 20
поговорим о тебе 17
поговорим наедине 22
поговорим утром 28
поговорим об этом 114
поговорим по 16
поговорим о том 53
поговорим о деле 25
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим об этом потом 20
поговорим о тебе 17
поговорим наедине 22
поговорим утром 28