Подписывай перевод на португальский
151 параллельный перевод
Или подписывай или война!
Ou assina ou haverá guerra.
Эдди, подписывай эти контракты и начинаем дело.
Eddy, assina estes contratos, e temos negócio.
Подписывай.
Assina.
Подписывай, и дело с концом.
Assina, e não o ofendas por ter um nome malvado.
Не тормози, подписывай.
Anda. Não sejas tão convencido, autografa-o.
Не читай, подписывай!
Não leias, assina!
Подписывай, Брэди.
Assine, Brady.
- А теперь подписывай.
Assina!
- Сам подписывай!
Assine você.
Подписывай, Ларри.
Larry, assine.
- Ну тогда давайте - подписывайте.
Então, vá Iá. Assine.
Подписывай бумаги, Тодд.
Assina, Todd.
Подписывай!
Assina!
- Подписывайте, генерал Грант! - О да, да, конечно.
- Vai assinar, Grant.
Прекрасно. Не подписывай.
Muito bem!
Подписывай меня на две.
Cigarros. Assenta que eu aposto dois.
Подписывай на четверть колоды.
Aposto cinco cigarros.
- Подписывай, и ты главная.
Assine e governe.
Ради Бога, подписывай.
Por amor de Deus, assine.
Давай, подписывай бумаги!
Vá, assina. Despacha-te.
Ничего не подписывайте, не посоветовавшись со мной.
Não quero que assine nada sem eu ver primeiro.
Вы ни о чём не пожалеете, подписывайте.
Não te vais arrepender.
Подписывайте одна.
Assine o papel sozinho.
Срочно подписывай.
Assinem rápido o contrato.
Подписывайте.
Assine.
- ƒай ей все, что она просит, но ничего не подписывай.
Dê-lhe o que ela quiser, mas não assine nada.
Не подписывай пустого чека, потому что тебя отправят знаешь сам куда. В старый траурник.
Nunca assinar um cheque em branco... para não ficar sem cheta.
Подписывай!
Assine.
Подписывайте их вот здесь.
Assinem aqui para levar.
Подписывай.
Assine.
Подписывайте завещание, которое я вам дал!
Assine é o testamento que lhe dei.
Подписывай сейчас, или я брошу тебя здесь.
Assina já ou deixo-te aqui.
Не подписывай это, Винс.
Não assines isso.
Давайте, подписывайтесь здесь, и мы вас поцистим. Я вас оперирую, и вы будете, как новенький.
Assine, te operaremos, e amanhã estará bem.
Не подписывай моим именем никаких бумаг.
Não assine o meu nome noutro relatório.
Подписывай документы и вали, не трону.
Assine estes documentos e saia sem problemas.
Подписывай.
Assina!
- Подписывай.
- ASSINE! Pare!
Хочешь, подписывай бумаги, не хочешь, не надо.
Podes assinar os documentos ou não.
Подписывай!
Assine!
Давай, подписывай.
Vá, assina.
Подписывай.
Assina...
Решил продать, подписывай.
Se vais vendê-la, tens de assinar.
Доктор Берк уже идет, так что подписывайте скорее.
O Burke já vem, vá dando a baixa.
Подписывай и забудем.
Assina lá. - Como se chama o lutador?
Подписывайте.
Vá, assine.
- Подписывайте, белая, не жалей!
- Assine, Jezebel branca! - Eu ligo ao Mal!
[объявление по радио] Подписывайтесь под петицией, "Каждый день гибнут тысячи парней!"
Desculpe.
Подписывай...
Assine aqui.
Подписывай.
Força.
... подписывайте!
Assine!
подписывайте 30
подписчиков 38
подпись 179
подписать 19
подпишите 128
подписал 21
подписи 18
подпиши 118
подпишите здесь 127
подписано 66
подписчиков 38
подпись 179
подписать 19
подпишите 128
подписал 21
подписи 18
подпиши 118
подпишите здесь 127
подписано 66