Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Подписчиков

Подписчиков перевод на португальский

121 параллельный перевод
У тебя много подписчиков?
Quantos assinantes?
Список подписчиков?
Uma lista de assinantes?
Откуда ты взял своих подписчиков?
Onde encontrou os seus cinco assinantes?
Может я когда-то и был в их списке подписчиков, но сейчас точно нет...
Não. Posso estar na lista de endereços dele desde há muito tempo, mas não sou, de modo nenhum...
Будь марионеткой мещан, голобуволосых подписчиков местного театра.
Sê uma marioneta dos subscritores... de teatro dos subúrbios.
Я скажу Буту проверить имя водителя такси в списке подписчиков на сайте Малаки.
Vou pedir ao Booth para procurar o nome do taxista na lista de inscritos no Site do Malaki.
А Вы теряете подписчиков, в то время, как "Стар" набирает!
E você está a perder assinaturas enquanto o Daily Star vende todos os exemplares!
Вниманию подписчиков :
Atenção, seguidores.
Так у тебя пятьдесят тысяч подписчиков?
Tens 50 mil seguidores?
У меня столько подписчиков потому, что я даю им то, что они хотят.
Eu tenho mais seguidores porque lhes dou o que querem.
Спорим, я смогу найти столько же подписчиков, сколько и ты, при этом не опускаясь до твоего уровня?
Aposto que consigo arranjar tantos seguidores quanto tu, sem baixar ao teu nível.
Первый, кто соберёт миллион подписчиков - выиграет доллар.
O primeiro a chegar a um milhão de seguidores ganha um dólar.
Как только кто-нибудь наберёт миллион подписчиков, я использую их для распространения... твит-червя.
Assim que alguém chegar a um milhão de seguidores, vou usá-los para transmitir... a tweet minhoca!
Миллионы подписчиков станут армией зомби, жаждущей подчиняться любой моей команде.
O milhão de seguidores tornar-se-á num exército de zombies, ansiosos por obedecer a todas as minhas ordens!
Гадость, достойная миллиона подписчиков.
Um nojo de um milhão de seguidores.
У моей компании тысячи подписчиков.
A nossa empresa tem milhares de subscritores.
На совете директоров мне сказали, что у нашего сайта мало подписчиков.
Falei com a administração e eles disseram que não estamos a ter visitas suficientes no website.
У меня больше тысячи подписчиков.
Bem, tenho mais de mil seguidores.
У неё же 9 миллионов подписчиков.
Ela tem uns 9 milhões de seguidores.
А сейчас - билеты для подписчиков станции KСRW.
KCRW. A seguir, bilhetes para os membros da KCRW.
О! Ещё одна хорошая новость... У кого-то уже 100 подписчиков на Твиттере.
Por falar em boas notícias, alguém acabou de conseguir 100 seguidores no Twitter.
У Тодда около 82 тысяч подписчиков.
O Todd tem uns 82 mil seguidores.
236 подписчиков узнают об этом из моего следующего подкаста.
236 seguidores irão ouvir isto no meu próximo podcast.
У меня есть 15 сайтов готов к трансляции и армия подписчиков готовых твитить то что мы загрузим.
Tenho 15 sites prontos para transmitir, e um exército de seguidores para tweetar quando estivermos ligados.
Каждый раз, когда появляется новый пост, рассылаются уведомления. И у них сотни тысяч подписчиков.
Mandam alertas de texto sempre que sai algo novo e tem centenas de assinantes.
На форуме 780 подписчиков, и это оказался Грант.
780 membros, e aparece-me logo o Grant.
Мауч чуть не погиб, но тебя волнует только рост подписчиков твоего подкаста.
Fico feliz em ver que a quase morte do Mouch pode aumentar os acessos do teu podcast.
Думаю, 28 подписчиков "Желтка Дня Сабрины"
Acho que as 28 pessoas que seguem "Gema do dia da Sabrina"
Да. Я к тому, что когда у тебя целых 27 подписчиков, они хотят, чтобы ты бросала им вызов, творчески и интеллектуально.
Quando se tem 27 seguidores, eles querem que os desafies de forma artística e intelectual.
- Я думал, у тебя 28 подписчиков.
Pensava que tinhas 28.
35. Помню, когда у меня было 35 подписчиков.
Eu lembro-me quando tinha 35 seguidores.
Сегодня уже шесть новых подписчиков.
Hoje temos seis novos assinantes.
Неделю назад у меня было 3000 подписчиков.
Há uma semana atrás tinha 3000 seguidores.
И вдруг — бум! 8000 подписчиков.
Agora rebentou. 8000 seguidores.
Даже если подписчиков единицы, я всё равно рад.
Mesmo que seja 1 ou 2, fico bem.
У него больше подписчиков в Твиттере, чем у сборной Украины по футболу.
Ele tem mais seguidores no Twitter do que a seleção ucraniana de futebol.
Я зайду в систему местного кабельного ТВ и определю подписчиков на канал футбола.
Estou a aceder à operadora de televisão por cabo, a isolar assinantes de futebol.
У репортёра BuzzFeed 81,000 подписчиков?
Um repórter do BuzzFeed tem 81.000 seguidores?
2 : 57, через 14 минут после первого твита, корреспондент NBC News, публикует теорию о причастности Сунила Трипафи для своих 180,000 подписчиков в Twitter.
2 : 57 A.M., 14 minutos após o primeiro tweet, um correspondente da NBC News, tweeta a teoria do Sunil Tripathi para os seus 180.000 seguidores.
Не-а. Но я написала все наши твиты и у нас пара сотен подписчиков.
Mas escrevo os nossos tweets a umas centenas de seguidores.
У меня есть 1,200 подписчиков.
Tenho 1.200 seguidores.
И ты получишь, гарантированно, больше дебилов-подписчиков на свой блог.
Assim terás vários idiotas no teu blog.
Кто-то спросил тут "Почему у тебя только 200.000 подписчиков?"
Alguém disse aqui : "Por que você só tem 200.000 seguidores?"
Более 200 тысяч подписчиков.
- Mais de 200 mil seguidores.
Я начала делать видеочаты в прямом эфире, и теперь у меня более 50 000 подписчиков!
Comecei a fazer vídeos em que converso e agora tenho mais de 50 mil subscritores.
Благодаря этому, видимо, у тебя есть 50 000 подписчиков.
Deve ser por isso que ela tem 50 mil subscritores.
Ага, а также спонсоров, особенно, когда набрала полмиллиона подписчиков.
Sim, e patrocinadores, também, quando alcançou 500 mil seguidores.
Я проверял подписчиков Эбби, и один из них разместил ее фото на своем аккаунте.
Estava a ver os seguidores da Abby e um deles publicou fotos dela na sua conta.
У Эбби ведь было полмиллиона подписчиков.
A Abby tinha 500 mil seguidores.
10 000 подписчиков со всего мира.
- 50 dólares.
Потому что речь шла не об одном скандале. Годами Мэнди пожирали голодным взглядом миллионы подписчиков
Porque não era apenas um escândalo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]