Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Подумайте над этим

Подумайте над этим перевод на португальский

47 параллельный перевод
Подумайте над этим.
E veja se descobre como o manter limpo.
В течении нескольких дней подумайте над этим.
Pense por alguns dias.
Подумайте над этим.
Pensem sobre isso.
Подумайте над этим.
Veja por esse prisma.
Подумайте над этим вопросом.
Pense nestas questões, sim?
А теперь подумайте над этим еще раз.
Vou dar-lhe uns momentos para pensar no assunto.
Подумайте над этим, шишка, ёпты.
Pense bem, gostosona!
Подумайте над этим по дороге домой.
Pense nisso na viagem de regresso.
Нет. Нет. Но вы подумайте над этим.
Não, não, não.
Подумайте над этим.
Pensem nisso.
Подумайте над этим. Ты великий ум Ты написал эту работу и тебя вызывают к фюреру
Pensem nisso, são um grande académico, escreveram esta obra e são chamados pelo Fuhrer, que vos diz,
Подумайте над этим, ваша мама заходит, когда вы мастурбируете.
Pensem nisto, a vossa mãe entrar e ver-vos a masturbarem-se.
Подумайте над этим Вы сказали, полковник.
Que raio se passa contigo... cala-me essa boca. É como o Coronel disse, está bem?
Подумайте над этим но не затягивайте с ответом, мы возвращаемся в Гвинею в понедельник.
Pense... mas não demore muito, voltamos para Conakry na segunda-feira.
"Подумайте над этим".
"Obter idéias".
Подумайте над этим.
É só algo em que devem pensar.
Подумайте над этим.
Alimento para a mente.
Подумайте над этим.
Mastiguem esta.
Подумайте над этим.
Pensa bem.
Подумайте над этим.
Pensa bem. De qualquer modo..
Подумайте над этим, когда будете пить какао сегодня вечером.
Pense nisso enquanto estiver a beber o seu cacau esta noite.
- Подумайте над этим.
- Pensa nisso.
Всё случается не просто так - подумайте над этим.
Pensem nisso.
Подумайте над этим.
Sim. Pensa nisso.
Всё-же подумайте над этим.
Mas pense naquilo.
Подумайте над этим.
Quero penses acerca disto.
Итак, подумайте над этим, парни.
Por isso, pensem nisto, rapazes.
Только подумайте над этим.
Quer dizer, pense nisso.
Подумайте над этим.
Pense sobre isso.
Подумайте над этим, мистер Резник.
Reflicta, Sr. Resnick.
Подумайте над этим.
Pensa.
Ладно, подумайте над этим.
Bem... pense nisso.
Подумайте над этим. Надо улыбаться хотя бы раз в час.
Agora que penso nisso, devias sorrir uma vez por hora.
Подумайте Над этим, ребятки, и я дам вам "о" 61.
Pensem bem, meus amigos e dar-vos-ei um "O" 61.
И пока вы размышляете над этим... подумайте вот о чем : Заряд у револьвера - шесть пуль, не восемь.
Enquanto pensam nisso, considerem o seguinte um revólver comporta seis balas e não oito.
Подумайте над этим.
Pense nisso.
Подумайте пару часов над этим.
Hum, tem um par de horas, pense nisso.
Я хотел сказать, подумайте над этим. Вы в лаборотарии Жужжите сами по себе.
Está no laboratório, está um pouco intoxicado, está tudo bem e, de repente, o seu morto faz-lhe um avião.
Подумайте над этим, доктор Тайсон.
Pense nisso, Dr. Tyson.
Так что подумайте над этим... Когда в последний раз были осложнения у кого-то из моих пациентов?
Quando foi a última vez que teve uma complicação pós-operatória com algum doente meu?
Хорошенько над этим подумайте, доктор Трэнг.
Faça algumas considerações, Dr. Trang.
Подумайте над этим.
Pensa nisso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]