Пойдете со мной перевод на португальский
164 параллельный перевод
Вы пойдете со мной в полицию?
Vais comigo à Polícia?
- Вы пойдете со мной.
- Então venha comigo. - Eu?
Пойдете со мной завтра в оперу?
Irá à ópera, comigo amanhã à noite, mademoiselle?
Вы пойдете со мной!
Vocês, venham comigo!
Вы пойдете со мной?
Quer vir comigo?
Но вы пойдете со мной... и станете так прекрасны, что озарите мир.
Mas vem comigo... e vai ser tão bonita, que vai iluminar o mundo.
Не пойдете со мной?
Querem acompanhar-me?
Нет, вы пойдете со мной.
- Venha comigo!
А вы не пойдете со мной?
Não vêm comigo?
- Вы все пойдете со мной.
- Não saímos daqui.
Думаю, мне лучше тоже сходить. Пойдете со мной, Пэкнем?
É melhor eu também ir.
Вы оба пойдете со мной на стоянку. Вперед!
Tu vens lá para fora para o parque de estacionamento comigo.
Если вы пойдете со мной на эту игру, я клянусь, что больше никогда вас не потревожу.
- Não. Se vier comigo a este jogo, juro nunca mais aborrecê-lo.
И пойдете со мной обратно в Скотланд-Ярд.
O senhor vai comigo até à Scotland Yard.
Пойдете со мной?
- Vocês não vêm?
Майор, пойдете со мной.
Major, venha comigo.
Вы пойдете со мной поговорить с капитаном.
Você virá comigo falar com a Cap.
- И вы пойдете со мной?
Queres due vá contigo?
Вы пойдете со мной?
Vem comigo?
Я знаю, что совершил некоторые тактические ошибки, но если вы пойдете со мной, у меня есть план.
Eu sei que cometi vários erros táticos. Mas fiquem comigo.
- Вы пойдете со мной.
- O resto de vocês vêm comigo.
А если не сможете, пойдете со мной.
Se não conseguirem, vêm comigo.
- Вы пойдете со мной.
- Podes ir.
Не думаю, что Вы пойдете со мной, мистер Пуаро.
Quer vir, Sr. Poirot?
Пойдете со мной?
Quer vir?
Как по-вашему, что вы делаете? Ухожу. И вы пойдете со мной.
Saindo... e você vai comigo.
Вы пойдете со мной. Я здесь, чтобы спасти вас, чего бы вы ни думали.
Estou aqui para salvá-lo, sem importar o que pense.
Если Вы хотите жить, то Вы пойдете со мной.
Se quiser viver, vem comigo.
" и, Ѕлоха, вьI пойдете со мной.
Zee, Flea, comigo.
оманда √ олда, пойдете со мной.
Equipa dourada, comigo.
- Вы пойдёте со мной. Чего они так испугались?
Por que estão com medo?
Вы пойдёте со мной?
- Por favor, vem?
- Пойдете со мной?
Sempre fica comigo?
В опере? Вы пойдете со мной, Огюстен.
Com o braço nesse estado, Peter, fique aqui.
Вы пойдёте со мной?
Era capaz de ir comigo?
- Я буду, если вы пойдёте со мной.
- Ando nela, se tu andares.
- Пойдёте со мной.
- Tu vens comigo.
- Ну, я просто шел по дороге ко дворцу, где будут встречать сэра Уолтера, и хотел узнать пойдете ли вы со мной.
Passei aqui a caminho do Palácio para dar as boas-vindas a Sir Walter.
Вы пойдёте со мной.
- Voce vem comigo.
Все пойдёте со мной. Будем одной счастливой семьёй.
Vão todos seguir-me.
Если вы не пойдёте со мной, вы будете бывшим курьером Ту'Пари.
Se não vier comigo, você vai ser o falecido Correio Tu ´ Pari.
Доктор, майор - пойдете со мной.
Doutor, major, venham comigo.
Вы парни пойдете со мной.
Vocês vêm comigo.
Но если Вы не пойдёте со мной, у вас будут неприятности.
Mas se não vier comigo, vai haver sarilhos.
Но вы пойдёте со мной.
Mas você vem comigo.
И вы двое пойдете со мной.
E vocês os dois também.
Вы пойдёте со мной, Кейт?
Está a compreender, Cate?
В любом случае, вы, два друга, пойдёте со мной в клуб сегодня вечером, или что?
Enfim, os "amigos" querem sair comigo, esta noite?
Вы пойдете есть со мной?
Vocês vão comer comigo?
Пойдёте туда со мной, я приму душ.
Se entrares comigo, eu tomo o duche.
- Спасибо. Если пойдёте со мной, то я покажу вам тут всё.
Se me seguirem, irei guiá-los aos vossos aposentos.
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной то же самое 17
со мной ты в безопасности 22
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной то же самое 17
со мной ты в безопасности 22
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все кончено 17
со мной кое 17
со мной такое впервые 16
со мной что 226
со мной покончено 28
со мной ничего не случится 40
мной 195
пойдем 10930
пойдём 5584
пойдем со мной 889
со мной кое 17
со мной такое впервые 16
со мной что 226
со мной покончено 28
со мной ничего не случится 40
мной 195
пойдем 10930
пойдём 5584
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216
пойдем домой 258
пойдём домой 135
пойдем спать 57
пойдём спать 24
пойдем с нами 118
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216
пойдем домой 258
пойдём домой 135
пойдем спать 57
пойдём спать 24
пойдем с нами 118
пойдём с нами 52
пойдемте 1822
пойдёмте 1171
пойдем вместе 75
пойдём вместе 63
пойдешь с нами 55
пойдёшь с нами 37
пойдешь 148
пойдёшь 54
пойдемте со мной 291
пойдемте 1822
пойдёмте 1171
пойдем вместе 75
пойдём вместе 63
пойдешь с нами 55
пойдёшь с нами 37
пойдешь 148
пойдёшь 54
пойдемте со мной 291
пойдёмте со мной 161
пойдем ко мне 52
пойдём ко мне 25
пойдем отсюда 247
пойдём отсюда 158
пойдем наверх 74
пойдём наверх 40
пойдем внутрь 71
пойдем ко мне 52
пойдём ко мне 25
пойдем отсюда 247
пойдём отсюда 158
пойдем наверх 74
пойдём наверх 40
пойдем внутрь 71