Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Пойдете со мной

Пойдете со мной перевод на португальский

164 параллельный перевод
Вы пойдете со мной в полицию?
Vais comigo à Polícia?
- Вы пойдете со мной.
- Então venha comigo. - Eu?
Пойдете со мной завтра в оперу?
Irá à ópera, comigo amanhã à noite, mademoiselle?
Вы пойдете со мной!
Vocês, venham comigo!
Вы пойдете со мной?
Quer vir comigo?
Но вы пойдете со мной... и станете так прекрасны, что озарите мир.
Mas vem comigo... e vai ser tão bonita, que vai iluminar o mundo.
Не пойдете со мной?
Querem acompanhar-me?
Нет, вы пойдете со мной.
- Venha comigo!
А вы не пойдете со мной?
Não vêm comigo?
- Вы все пойдете со мной.
- Não saímos daqui.
Думаю, мне лучше тоже сходить. Пойдете со мной, Пэкнем?
É melhor eu também ir.
Вы оба пойдете со мной на стоянку. Вперед!
Tu vens lá para fora para o parque de estacionamento comigo.
Если вы пойдете со мной на эту игру, я клянусь, что больше никогда вас не потревожу.
- Não. Se vier comigo a este jogo, juro nunca mais aborrecê-lo.
И пойдете со мной обратно в Скотланд-Ярд.
O senhor vai comigo até à Scotland Yard.
Пойдете со мной?
- Vocês não vêm?
Майор, пойдете со мной.
Major, venha comigo.
Вы пойдете со мной поговорить с капитаном.
Você virá comigo falar com a Cap.
- И вы пойдете со мной?
Queres due vá contigo?
Вы пойдете со мной?
Vem comigo?
Я знаю, что совершил некоторые тактические ошибки, но если вы пойдете со мной, у меня есть план.
Eu sei que cometi vários erros táticos. Mas fiquem comigo.
- Вы пойдете со мной.
- O resto de vocês vêm comigo.
А если не сможете, пойдете со мной.
Se não conseguirem, vêm comigo.
- Вы пойдете со мной.
- Podes ir.
Не думаю, что Вы пойдете со мной, мистер Пуаро.
Quer vir, Sr. Poirot?
Пойдете со мной?
Quer vir?
Как по-вашему, что вы делаете? Ухожу. И вы пойдете со мной.
Saindo... e você vai comigo.
Вы пойдете со мной. Я здесь, чтобы спасти вас, чего бы вы ни думали.
Estou aqui para salvá-lo, sem importar o que pense.
Если Вы хотите жить, то Вы пойдете со мной.
Se quiser viver, vem comigo.
" и, Ѕлоха, вьI пойдете со мной.
Zee, Flea, comigo.
оманда √ олда, пойдете со мной.
Equipa dourada, comigo.
- Вы пойдёте со мной. Чего они так испугались?
Por que estão com medo?
Вы пойдёте со мной?
- Por favor, vem?
- Пойдете со мной?
Sempre fica comigo?
В опере? Вы пойдете со мной, Огюстен.
Com o braço nesse estado, Peter, fique aqui.
Вы пойдёте со мной?
Era capaz de ir comigo?
- Я буду, если вы пойдёте со мной.
- Ando nela, se tu andares.
- Пойдёте со мной.
- Tu vens comigo.
- Ну, я просто шел по дороге ко дворцу, где будут встречать сэра Уолтера, и хотел узнать пойдете ли вы со мной.
Passei aqui a caminho do Palácio para dar as boas-vindas a Sir Walter.
Вы пойдёте со мной.
- Voce vem comigo.
Все пойдёте со мной. Будем одной счастливой семьёй.
Vão todos seguir-me.
Если вы не пойдёте со мной, вы будете бывшим курьером Ту'Пари.
Se não vier comigo, você vai ser o falecido Correio Tu ´ Pari.
Доктор, майор - пойдете со мной.
Doutor, major, venham comigo.
Вы парни пойдете со мной.
Vocês vêm comigo.
Но если Вы не пойдёте со мной, у вас будут неприятности.
Mas se não vier comigo, vai haver sarilhos.
Но вы пойдёте со мной.
Mas você vem comigo.
И вы двое пойдете со мной.
E vocês os dois também.
Вы пойдёте со мной, Кейт?
Está a compreender, Cate?
В любом случае, вы, два друга, пойдёте со мной в клуб сегодня вечером, или что?
Enfim, os "amigos" querem sair comigo, esta noite?
Вы пойдете есть со мной?
Vocês vão comer comigo?
Пойдёте туда со мной, я приму душ.
Se entrares comigo, eu tomo o duche.
- Спасибо. Если пойдёте со мной, то я покажу вам тут всё.
Se me seguirem, irei guiá-los aos vossos aposentos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]