Пойдёшь с нами перевод на португальский
210 параллельный перевод
- Пойдёшь с нами.
Acho que devias vir connosco.
И завтра утром ты пойдёшь с нами на мессу, даже если мне придётся тащить тебя, как собаку!
E, a partir de amanhã de manhã, irás connosco à missa, nem que tenha de arrastar-te até lá como um cão!
- Эй, может пойдёшь с нами?
- Devias andar connosco.
Ты пойдёшь с нами утром в церковь, Донна?
Vais connosco de manhã à igreja, Donna?
- Сонни, ты пойдёшь с нами.
Sonny, queres vir connosco?
- Но ты пойдёшь с нами.
- Sim, mas tu vens connosco. - Sim!
Ты пойдёшь с нами.
Tu vens connosco.
Эй, Мон, пойдёшь с нами в кино?
Mon, queres vir ao cinema connosco?
Пойдёшь с нами.
Vêem connosco.
- Пойдёшь с нами к Мейбл?
- Vens almoçar connosco à Mabel's?
Ты пойдёшь с нами в Шанхай!
Vais seguir-nos até Xangai!
Ты пойдёшь с нами.
Você precisa vir conosco.
Пойдёшь с нами на осмотр?
Queres fazer a visita de grupo à casa?
- Пойдёшь с нами.
Vêm conosco.
- Пойдешь с нами? - Да.
Juntas-te a nós?
Ты пойдешь с нами!
Tu vens connosco!
А ежели красные заберут хутор, с нами пойдешь или останешься?
E se os Vermelhos ocuparem a aldeia, partes connosco ou ficas?
Я скажу, что ты пойдешь попрощаться с нами.
Eu digo-lhe que te vens despedir de nós.
Ладно, ты пойдешь с нами.
De acordo, virás connosco.
Если ты пойдешь с нами, мои мама и сестра позаботятся о тебе.
Se vens connosco, a minha mãe e a minha irmã te cuidarão.
- Абакук, ну что такое? Я верю, что ты пойдешь с нами, и все будет хорошо.
Eu não sei dizer se você morrer, irá para o nosso paraíso cristão.
Пойдешь с нами.
É melhor ir connosco.
Пойдешь с нами?
- Por que não vem junto?
Пошли. Пойдешь с нами, Джек?
- Também vens, Jack?
Если нам удасться сбежать, пойдешь с нами?
Se escaparmos, vem conosco?
Мы собираемся в зал игровых автоматов. Пойдешь с нами? Да, конечно.
- Vamos ao salão de jogos.
Пойдешь с нами?
Vires com nós?
- Ты пойдёшь искать вместе с нами.
- Vais procurá-las connosco.
Ты пойдешь с нами?
Queres vir?
Хорошо, но ты пойдешь с нами.
Está bem, mas tu vens conosco.
Ты уверен, что не пойдешь с нами в церковь?
De certeza que não vais connosco à igreja?
Пойдешь с нами?
Queres vir?
Если ты пойдешь с нами против Албайно... это окажет честь нашему делу.
A tua presença contra o Albino... honrará a nossa causa.
Ты пойдешь с нами, будешь сражаться с нами бок о бок, и готовься умереть.
Vem lutar connosco. Vem ser amaldiçoada.
Пойдешь с нами за супом?
Podes vir connosco ao restaurante das sopas?
Так ты пойдешь с нами?
Então alinhas connosco?
Ты пойдешь с нами на бои кальмаров... ... или будешь торчать здесь, копошась в этой доисторической свалке?
Agora, vais connosco à luta de lulas ou vais ficar aí sentado com esse lixo pré-histórico?
Пошли найдем Артура и поздравим с днем рождения. Да, пойдешь с нами?
Vamos dar os parabéns ao Arthur.
Но если ты пойдешь с нами, ты можешь оправдать их жертву.
Porém, se vieres connosco, poderás justificar o sacrifício deles.
Морин, пойдешь с нами в класс?
Maureen, queres vir para a aula connosco?
Здесь место моей парковки! Итак, Джош, пожалуйста, пойдешь с нами?
Então, Josh, dás-nos boleia por favor?
- Ты пойдешь с нами.
- Venha connosco.
- Может, и ты пойдешь с нами.
Talvez pudesses vir também.
Ты снова пойдешь с нами. Здесь достоинства не надо.
Vais andar connosco agora, e a dignidade não é para aqui chamada.
- Ну, что, пойдешь с нами завтракать?
- Sempre vens comer connosco?
Ты не пойдешь с нами?
- Vem connosco?
Ты пойдешь с нами.
Tu vens connosco.
- Ты точно с нами не пойдёшь?
Tens a certeza que não queres vir connoso? Por ali?
Пойдешь с нами на Смоки?
- Kragen arranjou tudo.
Ты пойдешь с нами, мы собираемся осмотреть окрестности.
Tu vens connosco. Vamos fazer uma visita guiada à Whistler Village.
Ты пойдешь с нами послушать некую супергромкую, монотонную музыку, которая не менялась с середины 90-ых?
Alinhas numa música super alta, repetitiva, que não mudou desde meados dos anos 90?
пойдешь с нами 55
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
пойдем 10930
пойдём 5584
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пойдет 257
пойдёт 216
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
пойдем 10930
пойдём 5584
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пойдет 257
пойдёт 216
пойдем домой 258
пойдём домой 135
пойдем спать 57
пойдём спать 24
пойдем с нами 118
пойдём с нами 52
пойдемте 1822
пойдёмте 1171
пойдем вместе 75
пойдём вместе 63
пойдём домой 135
пойдем спать 57
пойдём спать 24
пойдем с нами 118
пойдём с нами 52
пойдемте 1822
пойдёмте 1171
пойдем вместе 75
пойдём вместе 63
пойдемте со мной 291
пойдёмте со мной 161
пойдешь 148
пойдёшь 54
пойдем ко мне 52
пойдём ко мне 25
пойдем отсюда 247
пойдём отсюда 158
пойдем наверх 74
пойдём наверх 40
пойдёмте со мной 161
пойдешь 148
пойдёшь 54
пойдем ко мне 52
пойдём ко мне 25
пойдем отсюда 247
пойдём отсюда 158
пойдем наверх 74
пойдём наверх 40