Послушай сюда перевод на португальский
178 параллельный перевод
Послушай сюда, что он пишет.
Ouve o que diz sobre aquilo.
Послушай сюда, сынок, я говорю об оказании... серьезной финансовой помощи тебе в следующем году.
Olhe, estou falando em te dar muita ajuda financeira ano que vem.
Послушай сюда.
Ouve!
Послушай сюда, парень!
Agora tu ouve, bub!
Послушай сюда, я пойду в полицию, если потребуется!
se ela sair daqui, não hesitarei em chamar a polícia! Chame quem quiser!
Послушайте, я не волнуюсь как моя жена, но я пришёл сюда с 12тью детьми а сейчас тут только 6.
Ouça, não vou pôr-me nervoso como a minha mulher, mas vim com 12 meninos e agora só há 6.
Послушай, ты не должен приходить сюда.
Ouve, Não devias ter vindo.
Послушайте, нас позвал сюда некий м-р Оксмикс.
Foi nos pedido que descêssemos aqui pelo Sr. Oxmyx.
Послушай. Я пришел сюда поздно. Но здесь никого нет.
Ouve, cheguei aqui tarde, e não está aqui ninguém.
Послушайте, мы сказали вам правду, когда в первый раз сюда пришли.
Olha, nós dissemos-te a verdade quando cá chegámos.
Послушайте! Вот тот мужчина в мокрых ботинках, он часто сюда приходит?
Ouça, aquele homem com os sapatos molhados vem muitas vezes?
Послушай меня. Просто послушай! Мы должны улетать от сюда.
- Ouça temos de partir daqui dentro de dois dias.
- Послушайте. Не звоните сюда.
Ouça, não ligue para aqui.
Послушайте, просто идите сюда.
Olha, vem para aqui.
Послушай, Вероника... Я пришел сюда, что бы сказать одно волшебное слово.
Ouve, Veronica vim dizer-te uma palavra mágica.
Послушай, ты приехала сюда, я дала тебе денег, крышу над головой и ценный профессиональный совет. Он меня уже достал.
Vieste para cá, dei-te dinheiro uma casa e dei-te bons conselhos.
- Послушайте, я приеду сюда завтра и покажу вам документ.
Eu venho até cá, amanhã, e trago-lhe a identificação.
Теперь послушай сюда.
Espero que saibas arranjar sanitas.
Пригласи его сюда и послушайте клингонскую оперу вместе.
O Nog tem o mesmo teste. Convida-o para vir cá e podem ouvir ópera klingon juntos.
Послушай, брат, я сюда первым пришёл.
Ouve, irmão, eu estou primeiro.
Послушай, я тебя вызвал сюда, чтобы...
Chamei-a aqui hoje para...
Послушайте, я не собираюсь сюда входить.
Não vou entrar no seu prédio.
Принесите ее сюда. Послушай, Рей.
Espalha-o por cima dele, debaixo dele, por toda a parte.
Послушайте, есть причина, по которой я пришёл сюда, и это...
Escute, a razão por que vim aqui esta noite é que...
Малькольм, красавчик, а ну иди сюда и послушай.
Malcolm, sente esse rabo bonito e ouve.
Послушайте, вы не можете аннулировать брак, пока оба не придете сюда.
O casamento não será anulado se não comparecerem ambos.
Послушай, Лила, прости меня. Я не должен был тебя сюда тащить.
Desculpa, não devia ter-te trazido para aqui.
Скажи им, что он будет поздно. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь.
Depois vá a praça do mercado e dê uma vista de olhos, olhe quanta gente tem e quem fala com quem, e depois volte para nos contar tudo
- Послушай, прежде чем мы вызовем его сюда, получи показания от Джейн Тайлер.
Antes de o prendermos, recolhe o depoimento da Jane Tyler.
- Послушай-ка сюда.
- Escuta isto.
- Послушай, его нельзя подделать это верное доказательство. - Тебе нельзя сюда. - Сюда нельзя.
Não podes vir aqui.
Послушай,.. ... если тебе нужно сходить в туалет или еще что-нибудь, то просто нажми сюда.
Então, escuta, se precisares de ir à casa de banho ou qualquer coisa, carrega nisso, certo?
Ну-ка все, идите сюда. Послушайте.
Venham cá.
Хорошо, послушайте, леди и джентльмены. Вы пришли сюда чтобы увидеть шоу ужасов
Por mais que aqui estejam para ver o espectáculo de horror, o caixão não será aberto até termos privacidade.
- Послушай, приезжай сюда.
- Ouve, aparece.
- Вам сюда нельзя. - Послушай, У олли.
- Não pode estar aqui.
Послушай, если погода... ухудшится, то нам от сюда не выбраться.
Se o tempo piorar ficaremos presos aqui.
Послушайте, мы выйдем от сюда другим путём.
Ouçam, vamos sair por outro lado.
Послушайте, ребята, нас вызвали сюда в данный нам Богом и такой необходимый выходной из-за "польского заложника".
Olá rapazes, a razão pela qual nos reunimos neste dia tão merecido de descanso, é porque temos um refém polaco.
Послушайте, я пришёл сюда дело делать а не играть задницами, ясно?
Oiça, eu vim cá para chegarmos a um acordo, e não para andar na paneleiragem consigo, meu anormal, ok?
Послушай, привлечь сюда тебя - это была идея ФБР.
Foi ideia do FBI chamar-te.
Послушай, я приехал сюда, чтобы с тобой поговорить.
- Escute, A razão pela qual eu voltei à cidade é para falar contigo...
Послушайте, сюда каждый день приходиттуча народу.
- Muita gente entra aqui durante dia.
Родни, послушайте, я размялась, пришла сюда и легла в постель.
Rodney, olha, treinei, cheguei aqui e fui para a cama.
Послушайте, мы пришли сюда не в поисках неприятностей, и все эти убивающие штуки совсем не обязательны.
Nós não viemos à procura de sarilhos e essa coisa de matar é desnecessária.
Послушайте, я просто пришел сюда сказать, что я не всегда был хорошим другом.
Vim apenas dizer que nem sempre fui um bom amigo.
Эй, послушай, не прозевай! Води туда-сюда... Эй, держи ровно.
Olha, mantem a cana ao alto, ou não podes sentir o peixe.
Подойди сюда. Послушай. Это мой особенный друг.
Este é um amigo muito especial.
Послушайте, эм... вы, ребята, всегда были для меня почти как родители, которые у меня все еще есть, и вообще-то я переехал сюда, чтобы быть от них подальше.
Ouçam, vocês tem sido sempre os pais que eu ainda tenho. E que, de facto, me mudei para aqui para me afastar deles.
Послушайте, но это девушка придет сегодня сюда, и... и... И Вы поговорите с ней.
Esta rapariga vem cá hoje e o senhor vai falar com ela.
Послушайте, я благодарен вам за помощь, но, ради любопытства, что вы планировали делать, когда сюда доберетесь?
Ouçam, eu agradeço que estejam todos a querer ajudar, mas só por curiosidade, o que estavam a planear fazer quando chegassem aqui?
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
послушай её 37
послушай ее 32
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушай его 105
послушайте внимательно 16
послушайте меня 974
послушаем музыку 16
послушай это 130
послушай моего совета 27
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушай его 105
послушайте внимательно 16
послушайте меня 974
послушаем музыку 16
послушай это 130
послушай моего совета 27