Послушай их перевод на португальский
204 параллельный перевод
Послушайте, тут только 6 детей, а я знаю, что у меня их 12.
Ouça, há só 6 meninos e eu sei que tenho 12 filhos.
Послушай, когда я готов снять ботинки, я снимаю их сам.
Quando estou pronto para me descalçar, faço-o sozinho.
Лилит, Лилит... послушай! " В лесу их ждало мучительное расставание.
"O jovem lenhador gravou dois corações num tronco"
Добившись их благословения, тебе в жизни всегда будет сопутствовать успех. Послушай меня.
Ter a sua benevolência significa ter tudo o que precisas na vida, acredita Guido.
Послушай их!
Ouve-os!
- Но я не могу убить их. - Послушай меня.
- Mas não os posso matar.
Послушай, они крадут несколько наших грузов, мы крадем их.
Olhe, eles roubaram algumas das nossas cargas, nós roubamos algumas deles.
- Послушай, мужчины всегда говорят женщинам, что могут их любить и при этом спать с другими.
Um homem sempre diz para uma mulher... que ele pode amá-la, e ainda assim viver sua vida.
Послушай Чарли они здесь потому что я вызвал их на допрос.
Sabe, Charlie elas estão aqui porque as chamei.
Послушай, у тебя должен быть пустой завод, чтобы разместить их.
- Procura! Deves ter uma fábrica vazia!
Послушай, мне кажется, мы в состоянии напугать их сегодня.
Acho que o podemos fazer sozinhos.
Послушайте, у меня есть деньги, чтобы потратить их здесь.
Tenho dinheiro.
Ты послушай их.
Perderam a fé nos velhos símbolos.
Послушай. Это то что я хочу сделать. Возьми дополнительно людей и размести их в Тараско и Ла Ацтека
Quero que instales uma equipa á volta do Tarasco Bar e do La Azteca.
Послушай, мы найдём их до его приезда. Сейчас поищем вместе.
Se procurarmos juntas, achamo-los antes do pai chegar.
Послушайте, мы сможем снизить их до 5 процентов, если нанять больше инспекторов.
Olhem, nós podemos reduzir os atrasos para 5 % se contratarmos mais inspectores.
Послушайте, я знаю, это звучит странно, но не могли бы вы мне их продать?
Sei que parece estranho, mas pode vender-mos?
Послушай. Партнёры Аарона хотят продать их долю в рекламном агентстве.
Os sócios do Aaron querem vender as cotas na agência.
Послушай, если бы они были здесь, я бы их видел.
Escuta, se eles tivessem cá estado, eu tinha-os visto.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
A culpa não foi minha. Eu fiz tudo que me mandaste. Tinhas de os conduzir a uma emboscada.
Послушайте, мы не можем предоставить вам оборудование и медикаменты, не зная, как вы собираетесь их применять.
Não podemos dar-lhe equipamentos e materiais médicos sem sabermos o que vai fazer com eles.
Послушай, мы обязаны их оставить, пока еще не поздно.
Ouça, temos de os impedir antes que seja tarde demais.
Послушайте, если мы возьмем сто монет и подбросим их вверх, то половина упадет кверху "орлом", половина - "решкой", верно?
Veja, se eu pegasse em cem moedas e as atirasse ao ar, cerca de metade dava caras e a outra metade coroas, certo?
- Фрэнк. Послушайте, а как мы будем их искать?
Sobrevoamos a água e olhamos pela janela.
Вот послушай : служащие штата Вирджиния обязаны удалить из компьютеров все пасьянсы игры оказались их основным делом на работе.
Ouve : toda a força de trabalho da Virgínia teve que ter o'solitário'removido dos computadores... porque não fizeram nada em 6 semanas.
- Ни фига себе! - Послушай, 145 фунтов, мать их! - Ё-моё!
145 libras, caralho!
Послушайте их всего лишь несколько секунд.
Permita-se ouvi-los, por alguns segundos mais.
Послушай, Сэл, мы понимаем через какие страдания прошел офицер,.. ... и мы хотим компенсировать их.
Compreendemos o sofrimento por que Rifkin tem passado e estamos dispostos a compensá-lo por isso.
Послушай, дорогая, все они одинаковые, все мужики - извращенные свиньи, их интересует и заботит только одно - секс.
Ouve-me. Eles são todos iguais. São todos uns porcos pervertidos.
Скажи им, что он будет поздно. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь.
Depois vá a praça do mercado e dê uma vista de olhos, olhe quanta gente tem e quem fala com quem, e depois volte para nos contar tudo
Послушайте эти письма посланные русскими матерями... к их сыновьям на фронт.
Ouçam estas cartas enviadas por mães russas... aos seus filhos da frente.
Послушайте, я хочу передать вам слайды с диаграммами, я уезжаю в аэропорт, мы немного опаздываем. Может вы подъедете в отель и заберете их оттуда?
Escuta, quero enviar-te estes acetatos, mas tenho de ir ao aeroporto e estou atrazado, perguntava-me se poderias passar pelo hotel para as apanhar.
Эй, послушай, Майкл, Нам действительно нравится история, которую ты написал и мы многому научились их нее.
Ouve, Michael... adorámos a tua história e aprendemos muito com ela.
Послушай, я не собираюсь ни с кем сражаться насмерть, но разве главная задача всего этого не заставить их поверить, что мы родители их спасителя?
Olha... eu não tenho nenhuma intenção de lutar até a morte. Mas a questão não é fazer com que acreditem que somos os pais do salvador deles?
Нет, послушай, ты ведь уже простила меня и я подумал, если я их подарю, мы можем, ну знаешь, вместе посмеяться.
Não, vês, tu perdoaste-me há bocado... E... eu pensei que se trouxesse isto, podíamos partilhar uma gargalhada.
Послушайте я ведь уже видел их прежде, там, наверху.
Desculpe, mas é impossível. Ouça... eu já os vi antes, já fui lá acima!
Послушай. Когда их воины выстроятся для сражения и кровопролития, садись на меня.
Quando os guerreiros se atiram para cima da linha de batalha, prontos para matar... salte para as minhas costas.
Послушай, я просто могу свести их вместе.
Vou ter que os juntar.
Послушай, я знаю, что ты думаешь, что защищаешь их.
Sei que pensas que os estás a proteger.
Однако, прочтя их, у некоторых поднимутся брови в Дейли Плэнет. Послушай, ты не должен прибегать к угрозам если не хочешь, чтобы исследования прекратились.
Sabes, não tens de recorrer a ameaças, Lex se queres encerrar este projecto.
Кларк, послушай, я сделал много вещей за последние несколько дней, которыми я не особенно горжусь но их сделал не Джор-Эл. Это был я.
Escuta, fiz muita coisa, nos últimos dias, de que não me orgulho mas não foi o Jor-El quem as fez, fui eu.
Послушайте их!
35 mil deles.
Послушайте, нельзя их обвинять за любопытство.
Escute, não pode culpá-los por serem curiosos.
Послушай, я убедил их позволить тебе остаться здесь на ночь.
Convenci-os a deixarem-te ficar aqui durante a noite.
Послушай, я выбрал их потому что я считаю они продержаться дольше вас.
Olhem, escolhi-os porque acho que vão durar mais tempo que vocês.
Послушай, кто-то должен их забирать домой на выходные.
Sabes, alguém tem que os levar para casa durante o fim-de-semana.
Канцлер, пожалуйста послушайте их.
Chanceler, por favor, escute-os.
Ты только послушай их.
Ouve-os só.
Послушай, если есть что-то, чему я научился в жизни, так это то, что есть нечто под поверхностью таких людей, что и заставляет их вести себя подобным образом.
Bem, se aprendi alguma coisa, é que normalmente há alguma coisa por trás da superfície, no que toca a essa pessoas, que as faz agir dessa maneira.
Послушай, мы просто купим несколько необходимых вещей и попробуем их приготовить.
Vamos buscar algumas coisas e tentar fazer com o que temos.
Послушай... это не важно, их доминирующие гены тоже не имеют значения.
Olhe... isso não importa e é possível que seus gens dominantes tampouco importem.
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их больше 70
их не так много 16
их было больше 18
их не волнует 16
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их кто 36
их двое 97
их больше 70
их не так много 16
их было больше 18
их не волнует 16
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их четверо 30
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их здесь нет 145
их было двое 69
их что 40
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их здесь нет 145
их было двое 69
их что 40