Посмотрим перевод на португальский
11,493 параллельный перевод
Посмотрим, что будет через 24 часа.
Apenas temos que ver o que pode vir nas próximas 24 horas.
Когда его выпустят, позвоните в мой офис, посмотрим, что можно сделать.
Assim que ele sair, ligue para o meu consultório e irei ver se a posso ajudar.
Посмотрим.
Logo vemos.
А затем посмотрим, как лягут карты
Depois, deixamos desabar as cartas como quiserem.
В то же время, давайте посмотрим, смогут ли. они привести их к нам.
Entretanto, vamos ver se os conseguimos trazer até nós.
Посмотрим, сможете ли вы достучаться до него.
Veja se consegue dialogar com ele.
И давайте посмотрим правде в глаза... все наши страны предпочли бы иметь эта силу на нашей стороне.
E, vamos encará-lo, cada uma das nossas nações, desejaria ter esse poder do seu lado.
Посмотрим, что найдут Бобби и Хантер, когда попадут туда.
Veremos aquilo que a Bobbi e o Hunter conseguem descobrir quando lá chegarem.
Так, посмотрим...
Bem, vejamos.
Я вам советую, пусть полиция направит запрос, и тогда посмотрим.
Sugiro que peça à polícia para nos enviar uma solicitação e nós tratamos do resto.
А теперь посмотрим под другим углом.
Agora temos de pensar de um ângulo diferente.
Посмотрим.
- Talvez.
Я поговорю с Лиэнн, посмотрим, что смогу выяснить.
Eu falo com a LeAnn para ver se descubro algo.
Посмотрим, как пройдут эти два дня.
Vamos ver como correm os próximos dias.
Посмотрим, как выглядят Сторожевые Псы в естественной среде обитания.
Vamos ver como é que os "Watchdogs" são no seu habitat natural.
Теперь посмотрим, как не захочется Хроносу нас преследовать.
Vamos ver se o Chronos quer mesmo seguir-nos.
Просто дай мне поговорить с ней как ученый, и мы посмотрим, что она знает о оружии Сэвиджа.
Deixem-me falar com ela como cientista, e veremos se sabe sobre as armas do Savage.
Посмотрим, сможем ли мы выбить тебе новое назначение.
Veremos se conseguimos arranjar-lhe outro posto.
Но мы запустим расчет снова, посмотрим, что насчитает.
Mas vamos tentar outra vez para ver que resultados dá.
Посмотрим её вместе после ужина.
Vamos vê-lo juntos depois do jantar.
Посмотрим.
Deixa-me vê-lo.
Что ж, тогда отпусти меня, и мы посмотрим, кто из нас сильнее : я или Куин.
Então solta-me, e veremos quem é o mais teso, eu ou o Queen.
Хорошо, Гидеон, давай посмотрим, исправили ли корабль Мартин, Рэй и Джекс.
Vamos ver se essas mudanças que fizeram foram boas.
Посмотрим, что сможем найти вместе.
Vamos ver se a conseguimos achar juntos.
Или посмотрим, кто первый до неё доберется.
Ou podemos ver quem consegue chegar a ele primeiro.
Посмотрим, сгожусь ли я на что.
Agora vou tentar ser útil.
Посмотрим, не арендовал ли он склад.
Começamos por aí. Ele alugou algum depósito?
Посмотрим, что у тебя есть.
Mostrem o que valem.
Давай посмотрим насколько
Vejamos quão grande é.
Давай посмотрим, что у нас тут.
Vamos ver o que temos.
Посмотрим, что получится.
Bem, acho que vamos ver como corre.
Посмотрим, так ли она хороша.
Vou ter de descobrir se o dinheiro que os chineses gastaram, valeu a pena.
Посмотрим.
Vamos ver.
Я позвоню Барри, посмотрим, что может сделать полиция Централа.
Vou ligar ao Barry, ver o que a CCPD pode fazer.
Мы будем патрулировать улицы, посмотрим, если удастся найти зацепку по Каттер.
Vamos para as ruas, veremos se encontrámos a Cutter.
А я есть. Посмотрим, что тут тебе так интересно без интернета.
Vamos ver o que estás a ver sem ligação à internet.
- Иди. Посмотрим, как хорошо я тебя научил.
Vamos ver se ensinei-te bem.
И давай посмотрим на это слово "сила".
E vejamos bem essa palavra, "solidez".
Давай посмотрим фильм со Скарлетт Йоханссон.
- Nada. Vamos ver um filme com a Scarlett Johansson.
Посмотрим, что моя агентура сможет нарыть на твоего загадочного человека.
Verei o que a minha equipa descobre sobre o teu homem mistério.
Ладно, посмотрим, с чем придётся работать.
Está bem, vamos ver aquilo que temos para fazer isso.
Посмотрим, насколько хороша твоя машина.
Veremos se o teu carro consegue acompanhar.
Давай посмотрим...
Deixa-me ver...
Поиграем в карты, посмотрим фильмы или испечем торт.
Jogar cartas e ver filmes, ou fazer um bolo.
Давай посмотрим что-нибудь веселое, например "Его девушка пятница" или фильм Кэрол Ломбард.
Vamos ver uma coisa divertida, como "His Girl Friday", ou um filme da Carole Lombard.
Ну, давай-ка посмотрим...
- Vamos ver...
Посмотрим.
- Veremos.
Посмотрим.
Veremos.
Посмотрим, справятся ли они с этим. Отлично.
Está bem.
Что же... давайте посмотрим.
Deixa-me ver...
Посмотрим, если твой драгоценный Бенжи вернется к тебе.
É verdade.
посмотрим фильм 22
посмотрим телевизор 17
посмотрим на тебя 17
посмотрим правде в глаза 58
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрим телевизор 17
посмотрим на тебя 17
посмотрим правде в глаза 58
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотри на меня 4425
посмотри 8295
посмотри на фото 18
посмотреть фильм 18
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри на нас 263
посмотри налево 17
посмотри на дату 29
посмотри на это 1472
посмотри 8295
посмотри на фото 18
посмотреть фильм 18
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри на нас 263
посмотри налево 17
посмотри на дату 29
посмотри на это 1472