Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Поцеловались

Поцеловались перевод на португальский

236 параллельный перевод
Когда мы поцеловались в первый раз.
Foi a primeira vez que você me beijou.
Ты взглянул на меня, наклонился ко мне, и мы впервые поцеловались.
Tu olhaste-me, inclinaste-te para mim, e beijamo-nos pela primeira vez.
. Там они в первый раз поцеловались.
- É aí que se beijam pela primeira vez.
Они поцеловались впервые на этиx танцаx.
Eles dão o primeiro beijo no baile.
Мы немного поцеловались.
Só nos beijámos um pouco.
Теперь, поцеловались и помирились!
Dá beijinho e faz as pazes...
Они поцеловались на прощание.
Deram um beijo de boas noites!
Мы поцеловались.
Beijámo-nos.
Затем Рэйчел и Росс поцеловались
Depois o Ross e a Rachel beijaram-se.
Ну, ты и я, мы так и не поцеловались, помнишь?
Bem, tu e eu, nós nunca chegamos a dar aquele beijo, certo?
-... Потом они поцеловались.
- E então elas beijaram-se.
Должно быть, в тот день когда мы поцеловались впервые.
Deve ter sido em frente ao Quark's, quando te beijei pela primeira vez.
Она встретила его в моем офисе и они поцеловались.
Ela cruzou-se com ele no meu trabalho e curtiram.
- Ага. Дейзи считает ее с тех пор как мы поцеловались,
A Daisy conta desde o nosso primeiro beijo.
- Мой. Так вы занимались сексом, прежде чем поцеловались?
Então fizeram sexo antes de se beijar?
Теперь я хочу что бы вы поцеловались. А где Бет?
Agora, quero que vocês as duas se beijem.
Мы всего лишь один раз поцеловались, и это... это не так серьезно.
Só nos beijámos uma vez e não é... não é nada de especial.
Мы поцеловались, и это было просто прекрасно.
Demos um beijo muito agradável.
- Мы просто поцеловались.
- Só nos beijámos.
Вы, ребята, поцеловались?
Beijaram-se? !
- Вы поцеловались?
- Beijaram-se?
В первый раз... мы поцеловались в кино. Потом он привез меня домой.
Da primeira vez que saímos fomos ao cinema.
Здесь мы впервые поцеловались.
Foi também aqui que demos o nosso primeiro beijo.
У меня в колледже была подруга и я сдуру сделала ошибку и рассказала Джоуи, как однажды она и я, ну, в общем, маленько поцеловались.
Tive uma amiga na faculdade e cometi o erro de contar ao Joey que uma vez... ela e eu demos alguns beijos.
Мы просто поцеловались.
Que se passa aqui? Acabámos de fazer.
И перед тем как поехать в больницу, мы поцеловались.
Mesmo antes de eu entrar em trabalho de parto, beijámo-nos.
Мы с тобой только что поцеловались?
Acabámos de curtir.
Она сказала, что уже поздно, мы поцеловались и я поехал домой.
Ela disse que estava a ficar tarde, beijámo-nos e vim para casa.
Что ты сказал, поцеловались?
Espera, disseste que se beijaram?
- Так почему же вы в итоге поцеловались?
- Como é que acabaram a beijar-se?
Вы поцеловались.
Beijaram-se.
- Да, мы поцеловались.
- Sim, beijámo-nos.
Я знаю, что я чувствовал той ночью, когда мы поцеловались под мостом.
Sei o que senti naquela noite em que nos beijámos debaixo da ponte.
... немного поцеловались.
- Só um beijo.
Итак, эпизод 57. Знаете, непонятно, почему Жан-Эдурад и Одиль не поцеловались во время грозы.
Na cena 57, por que é que o Jean-Édouard e a Odile não se beijam na tempestade em Veneza?
Они поцеловались на закате дня.
"Beijaram-se ao pôr-do-sol..."
На самом деле, мы просто поцеловались.
Nós só... nos beijámos.
Но о чём мы говорили, когда первый раз поцеловались?
Mas de que estávamos a falar, quando nos beijámos?
Мы поцеловались.
Nós beijamo-nos.
Поцеловались бы, если бы не Листер Финд.
Já o teríamos feito, se não fosse o demónio Lister.
До того, как мы поцеловались, я и понятия не имел о том, что физически возможно между двумя парнями.
Não tinha nenhuma ideia do que era fisicamente possível entre dois meninos até que nos beijamos.
В Новый Год мы поцеловались снова.
Na véspera de Ano Novo, beijámo-nos outra vez.
Поцеловались и помирились?
Beijaram-se e fizeram as pazes?
Питер, мы всего поцеловались.
Peter, tudo o que fizemos foi beijar.
Нет, только раз поцеловались. Я была слишком напугана.
Não, beijámo-nos uma vez e acho que fiquei demasiado assustada.
Ладно, что насчёт того раза, когда мы почти поцеловались?
Bom, e daquela vez que quase nos beijamos?
Когда они впервые поцеловались. Я хочу узнать что он за человек.
Quando se beijaram pela primeira vez, eu quero saber o que é que ele tem.
Просто поцеловались.
Fomos sair.
Вы вышли и поцеловались так, как это не предусматривалось.
Vocês beijaram-se...
- Потому что в тот вечер, когда вы поцеловались был мой первый поцелуй с ней. - Это не имеет значения.
- lsso não interessa.
Мне бы хотелось, чтобы они поцеловались.
Pelo menos, eu queria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]