Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Пошли уже

Пошли уже перевод на португальский

170 параллельный перевод
Милый, пошли уже в ресторан?
Querido, não podemos ir jantar?
Пошли уже.
- Sim. Vamos.
Пошли уже.
Vamo pirar-nos daqui.
А сейчас пошли уже.
Baxter, ouviste isto?
Ладно, пошли уже
Vem, vamos embora.
Себастьян, ну пошли уже!
Sebastian, Venha!
Да, пошли уже.
Sim, por favor. Vamos!
Пошли уже.
Vamos mas é andando.
Пошли уже.
Cá vamos nós.
Пошли уже, а?
Vamos embora, huh?
Пошли уже.
Vamos.
Ну давай, пошли уже!
Está bem, vamos lá, vamos lá.
Франческо, пошли уже!
Francisco, anda lá!
Боже, пошли уже.
Credo, vá lá.
Пошли уже
Vamos é embora.
Или вьеты пошли за Вилсдорфом, или уже к нам подбираются.
Ou os viets andam atráz de Koot, ou andam atráz de nós
Наши легенды о нём пошли когда оно уже проникло на Вортис и начало управлять Зарби, распространять паутину.
Nossas lendas só começam depois que isso já estava penetrando as fendas de Vortis e as mentes dos Zarbi, espalhando sua teia.
Уже поздно. Пошли домой.
Faz-se tarde, vamos para casa.
- Поторопи старика. Такси уже здесь. Пошли.
Diga ao velhote que o táxi chegou.
Может, он уже снова потек? Возьмем мулов, сделаем по четыре рейса и наберем побольше воды! Пошли!
Para já, a água talvez já tenha voltado enquanto falas.
Джерри, уже 6, пошли.
Jerry, já são seis horas.
Пошли, Купер. Все уже позади.
Bem, Cooper, certo, está tudo acabado.
- Уже? Пошли, пошли.
Vá, está na hora.
Быстро пошли! Ты уже должен стоять на сцене.
Vamos, já devia estar no palco.
Пошли. Мы уже опоздали.
Vamos, já estamos atrasados.
Пошли. уже 5 : 15.
Vá lá, são 5 : 15.
Уже все, пошли.
Já está.
Пошли, мы же уже взяли деньги.
Vamos. Nós temos o dinheiro. Vamos, Vamos.
Не сейчас. Уже пошли слухи, что это Мясник и его сын.
Deixaram escapar que é o Carniceiro e o filho.
Но за ними уже пошли. И я раздавала деньги. Но они у меня тоже закончились.
Tenho estado a dar dinheiro, mas também já acabou.
"Да пошли уже".
Só quero acabar uma coisa. "
"И вообще, это уже так устарело, забудьте. Пошли!"
chegaram ao Mar Vermelho e perguntam eles :
Уже 12 : 45, они пошли обедать.
São 12 : 45, eles vão almoçar.
- Мы уже достаточно набрали, пошли отсюда.
- Temos que chegue. Vamos.
Да. Но мы уже закончили, пошли в дом, пацаны.
Isso, mas agora que acabámos, vamos para dentro, pessoal.
Если бы нам нужен был кокс, мы б, бля, пошли на школьный стадион. И уже были бы под кайфом пять часов.
Se quisesse arranjar-te coca, tinha ido aos treinos de futebol e já estaríamos nas nuvens há 5 horas.
Живее! Все уже пошли вниз...
Vamos, estão todos à espera...
Пошли, уже пора.
Vamos. Está na hora.
Пошли есть, я уже проголодался.
Vamos comer? Estou cheio de fome.
- Мы уже умираем от голода. - Хорошо, пошли.
Estou esfomeada.
Пошли. Пошлите уже.
Vamos embora.
- Уже утро, пошли.
- É dia, vamos.
- Пошли со мной, хорош тут сидеть уже!
- Anda embora, vamos sair. - O quê?
Ладно, все, пошли курить траву уже! Ладно.
- Bom, vamos fumar erva!
- Мы уже опаздываем, пошли.
- Mas agora, estamos atrasados.
Ваши отношения уже пошли в четвертый класс.
A vossa relação é um aluno do 4º ano.
Джон! Уже поздно, пошли.
John, já é tarde, anda.
Пошли, любимый. То, что я вам дам, уже одно подобие кресла.
Vamos, deixa não é grande cadeira, mas vai servir.
У меня уже от "паразитов" мурашки пошли по телу.
Já me convenceste, com os "vermes".
У нас уже пошли ставки 11 к одному.
Eles já estão a apostar de 11 para 1.
Давай, пошли, уже.
Anda, vamos embora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]