Прекратите это перевод на португальский
213 параллельный перевод
Этот крест... Этот крест обозначает место, где рубашку видели в последний раз. - Прекратите это!
Esta cruz mostra o sítio em que a sua camisa foi vista pela última vez.
Прекратите это лицемерие хотя бы в моей комнате!
Não continuemos esta hipocrisia na privacidade do meu quarto.
Прекратите это!
Pare!
Мы обращаемся к вам от имени цивилизации. Прекратите это!
Apelamos em nome da civilização.
Ладно, что бы вы не делали, прекратите это.
Pronto, pare com o que está a fazer! Ganhou!
Я буду служить вам, но прекратите это!
Ficarei e servi-lo-ei, mas pare!
- Прекратите это.
- Pare com isso.
Прекратите это! Дайте ему шанс сказать что-нибудь!
- Dá-lhe hipótese de falar.
Прекратите это! И уходите!
Parem com isso e vão-se embora!
Прекратите это!
Por isso, acabai!
Прекратите. Прекратите это.
- Por favor, páre!
Прекратите это!
Larguem-me!
После того, как вы покинете это место можете отправляться куда хотите, только прекратите этот кошмар.
Podem ir onde quiserem, mas acabem com este pesadelo.
Прекратите, прекратите это.
Faça parar.
- Прекрати. Прекратите это.
- Ela é que começou.
- Констебль, вы прекратите это делать? Делать что?
- Pode parar de fazer isso?
Кто-нибудь. Прекратите это.
É uma brincadeira.
Прекратите это немедленно!
Acabem já com isto!
Прекратите это, или я призову вас обоих к ответственности за неуважение к суду.
Ou isto para, ou condeno os dois por desrespeito ao tribunal.
Прекратите это сейчас же!
Parem já com isso!
И прекратите это есть.
E pare de comer isso.
Прекратите это, ладно?
Parem, ok?
Эй, прекратите это!
Parem com isso!
Прекратите это.
Pare, por favor.
Прекратите это, пожалуйста!
Parem com isto, por favor!
Прекратите это!
Parem!
Прекратите это!
Para e vê o filme.
- Это забава для всей семьи. - Прекратите это.
- Isso é engraçado para toda a família.
Может быть вы оба прекратите это наконец?
Você dois querem parar com isso?
Прекратите это!
Parem! Parem!
- Прекратите это!
O que se passa contigo?
Парни, прекратите это, хорошо?
Malta, esqueçam isso, está bem?
Прекратите это!
Desliguem!
Прекратите это безумие, разрешите ребятам играть.
Acabe com esta loucura. Acabe com o lock-out.
Прекратите это!
Esperem.
Прекратите это.
Pare!
Прекратите! Это всё Люпен!
Parem com isso!
Прекратите всё это!
Carregue nos travões!
Вы, разъебаи, прекратите лить это дерьмо.
Pare com isso.
- Прекратите, это моя работа, это моя жизнь!
- Isto é o meu ganha-pão! - Thomas!
- Ради Бога, прекратите это.
- Pelo amor de Deus, pára com isto.
Прекратите свои совершенно бесполезные расспросы и считайте это вторым предупреждением.
Desista das suas pesquisas que são completamente inúteis e considere estas palavras como um segundo aviso.
А теперь умножьте их на миллионы - десятки миллионов - причиной именно стольких катастроф вы станете, если не прекратите все это.
Aumente isso para um milhão... dez milhões... e esse é o sofrimento que causará se não terminar isso.
Прекратите всё это!
Habitantes da Terra.
А если не прекратите, я сочту это неуважением к суду.
Se não fizer o que digo, acuso-o de desrespeito ao tribunal.
Хей, вы двое, прекратите гомосексуально-эротическую приятельскую сессию на время, чтобы обьяснить это? - Как ты меня назвал?
- O que é que me chamaste?
Прекратите, пожалуйста! Меня это раздражает.
avó.NEstou a ficar zangado.
Если вы прячетесь, то прекратите сейчас же, потому что мамочка не думает, что это смешно!
Se estão escondidos, apareçam, porque não achei piada a isto!
Прекратите давать им Азтреонам. Я все равно считаю, что это синегнойная палочка.
Acho que é a pseudomona.
Зрители из Таймс-Сквер, прекратите говорить с экраном. И не ковыряйте, это будет только хуже.
Os do Time Square, não gritem para a tela e não se arranhem que pode infectar.
- Прекратите, это не смешно.
Não tem graça.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690