Приглядись перевод на португальский
28 параллельный перевод
Мито, приглядись.
Mito, vê isto.
Приглядись, на безьiмянном пальце нет отпечатка обручального кольца?
Vê se o dedo tem a marca branca duma aliança.
Приглядись к этой гепатитовой жиле, которую я только что нашёл.
Olhe ali para o depósito de hematite que descobri. - Miles...
Я знаю, что, вероятно, сейчас выгляжу величавой фигурой - знаешь, умелый босс - но приглядись ко мне и увидишь, что я безумен.
Sei que passo uma imagem autoritária, o patrão despachado. Mas na verdade, eu sou louco.
Ради бога, приглядись!
Por amor de Deus, ouve.
Приглядись.
Olha bem.
Приглядись к нему, у него, похоже, и печень ни к черту.
Olha para ele : a sua vida também deve ser um tiro.
Приглядись.
Olha mais perto.
- Не вижу разницы. - Приглядись!
Não vejo nada diferente.
Приглядись.
Vê de perto.
Приглядись к заданию.
- Vamos dar uma olhadela à missão.
Приглядись к тому, кого неоднократно допрашивали.
Procura testemunhas e trá-las para interrogar.
- Приглядись, может кого узнаешь.
Vê se reconheces alguém.
Бейли, приглядись к ним сегодня в приёмном. - И скажи, кто заслуживает этого.
Bailey, observa-os no ER e diz-me qual merece.
Приглядись к маме и папе в этом медальоне.
Olha bem para a mãe e o pai no medalhão.
Приглядись.
Mais ao pormenor.
Приглядись, как он ест фрукты.
Vê como ele come uma fruta.
Приглядись к лицу.
Olha para a minha cara.
Приглядись.
Olhe com atenção.
- Приглядись к ним, когда в следующий раз будешь в суде :
- Observa-os no tribunal.
- Приглядись!
- Vê bem.
Приглядись, я не один из мутантов.
Não sou um dos nossos amigos mutantes, caso não tenha reparado.
Приглядись.
Olha com atenção.
Обрати свой глазик вверх по улице и приглядись.
Quero que apontes o teu único olho para aquela rua e olha bem.
Приглядись к отметинам зубов на его щеке.
Vejam as marcas de dentes na bochecha.
хах, выглядит интересно... может он и думает что крутой, но сейчас быстро вернется с небес на землю приглядись к новичку выглядит он не плохо да ну... не плохо, а может просто повезло?
Parece interessante. Podem ter feito de ti uma estrela, mas isto aqui é a realidade. Fica de olho no gajo novo.
Приглядись.
Prepara-te. É a Susan.
♪ Просто приглядись
Vê agora
пригласи её 39
пригласи ее 19
приглашение 81
пригласил 35
пригласи меня 17
приглашаю 23
пригласили 19
приглашения 31
пригласила 18
пригласи 17
пригласи ее 19
приглашение 81
пригласил 35
пригласи меня 17
приглашаю 23
пригласили 19
приглашения 31
пригласила 18
пригласи 17