Приглядывай за ним перевод на португальский
38 параллельный перевод
Приглядывай за ним.
Fica de olho nele.
Приглядывай за ним.
Aqui está o número, para puderes controlar a sua conta.
Приглядывай за ним, Эбби. А теперь идите.
Fica de olho nele Abby, vão para lá sozinhos.
Приглядывай за ним.
Cuida dele.
Просто... приглядывай за ним.
Mas... mantém-no debaixo de olho.
Зива, приглядывай за ним.
Ziva, fica de olho nele.
Детка иди туда, приглядывай за ним.
Sobe aqui querida, e não tires os olhos dele.
Приглядывай за ним.
Mantenha-o debaixo de olho.
Лучше приглядывай за ним, Уолт.
É melhor manteres um olho nele, Walt. - Todos os dias.
Точно. Приглядывай за ним для меня, хорошо?
Preciso que tomes conte dele, está bem?
Приглядывай за ним, ага?
Vigiem-no bem, está bem?
Приглядывай за ним.
Toma conta dele.
Приглядывай за ним.
Aqui em baixo, todas as vidas são importantes.
Приглядывай за ним, пока я не вернусь.
Fica de olho nele até eu voltar.
Приглядывай за ним. Да?
Cuidado com ele.
Приглядывай за ним для меня, хорошо?
Vigia-o por mim, pode ser?
- Приглядывай за ним.
- Fica de olho no rapaz.
Просто приглядывай за ним и дай знать, если он покажется... другим, понимаешь, или...
Mas podes ficar de olho nele e dizer-me se ele parecer diferente, sabes, ou...
Приглядывай за ним.
Continua a cuidar dele.
Стой за дверью и приглядывай за ним, но не вступай с ним в разговор.
Fique do lado de fora e vigia-o, mas não te envolvas.
приглядывай за ним.
Cass, fica aqui. Mantem um olho nele.
Приглядывай за ним
Mantém-te atento.
Приглядывайте за ним ради меня, ладно?
- Ele sabe cuidar-se.
Хорошо. Приглядывайте за ним.
Muito estável.
Вы уж приглядывайте за ним.
Cuidem bem dele.
Приглядывай за ним.
Mantém-no debaixo de olho.
Приглядывайте за ним.
Olha este.
Приглядывайте за ним, оба.
Fiquem de olho nele, vocês dois.
Приглядывайте за ним.
Vigia-o.
Если спросите меня, все указывает на то, что у Фрэнка рыльце в пуху, так что приглядывайте за ним.
Acho que o Frank só está a desviar a atenção dele.
Просто приглядывайте за ним и позвоните, если что-то произойдёт.
Fiquem de olho nele, e... Liguem-me se algo acontecer. Queres saber?
Приглядывай за Ним. этим.
Então fica de olho nele... nisso.
Приглядывай за ним, ладно?
Olhe por ele, está bem?
Приглядывайте за ним, госпожа Лукешова.
Cuide dele, a Sra LukeÅ ¡ ová.
Просто приглядывайте за ним.
Continuem a apertar com ele.
пригласи ее 19
приглашение 81
пригласил 35
пригласи меня 17
приглашаю 23
пригласили 19
приглашения 31
пригласила 18
пригласи 17
пригласите 18
приглашение 81
пригласил 35
пригласи меня 17
приглашаю 23
пригласили 19
приглашения 31
пригласила 18
пригласи 17
пригласите 18