Проигравший перевод на португальский
126 параллельный перевод
А проигравший, вместе со своим кораблем, будет уничтожен в интересах мира.
O perdedor, juntamente com a sua nave, será destruído, no interesse da paz.
Проигравший моет Америку.
Quem perder tem que deixar a América limpa.
Проигравший моет Америку.
Temos que manter a América limpa.
Проигравший убежал один.
O vencido correu sozinho.
Проигравший не важен.
O vencido não é nada.
- Проигравший уезжает из города.
- O perdedor sai da cidade.
- Проигравший уезжает из города.
- O perdedor sai.
"Проигравший" - грубое слово.
"Derrotado" é uma palavra muito forte.
Проигравший скоро отведает горький вкус поражения.
O vencedor beberá champanhe, enquanto que o oponente provará o sabor da derrota.
Верите ли вы, что раздражает проигравший парня?
Que fulano mais irritante!
Проигравший выполнит одно желания победителя.
O perdedor concede um desejo.
Идет проигравший.
Quem perder vai buscar.
Победитель или проигравший.
Um vencedor ou um perdedor.
А так даже проигравший получит.
Até os vencidos recebem um.
Проигравший платит за ужин?
E quem perdesse pagava o jantar?
Не проигравший ни одного дела.
Nunca perdeste um caso.
"Ты первый... проигравший."
"Você é o primeiro... perdedor."
Проигравший покупает пиво?
Quem perder paga a cerveja?
Давай выбросим на камень-ножницы. Проигравший ест первым.
Vamos tirar á sorte, quem perder prova primeiro.
Даже проигравший такой "У меня 18 миллионов долларов!"
- Já tenho 18 milhões de dólares. Eu é que não sei onde estão...
Как может бродить человек не только проигравший все свои деньги,
" Ele perdeu não só o dinheiro.
Проигравший уходит домой пешком.
Quem perder, vai a pé para casa.
АЛАН Я тебя умоляю. Проигравший есть всегда.
Alguém perde sempre.
Проигравший сгорит до заката.
O vencido arderá antes do anoitecer.
Иначе зто теряет всякий сМысл, если проигравший Может потоМ отказаться, как ты сейчас.
O acto em si perde toda a credibilidade, se o que perde pode pedir que o dispensem.
- Проигравший моет посуду?
- Quem perde lava os pratos?
Есть победитель, и есть проигравший.
Há um vencedor, e há um derrotado.
Кинем жребий, и проигравший побежит туда с сэндвичем под мышкой.
Tiramos a sorte e quem perder atravessa com uma sanduíche de presunto.
- Вечный проигравший. - Не уверен.
- Aquele que nunca ganha.
Проигравший в дартс всех кормит?
Um jogo de dardos para pagar as dividas?
Мы участвуем в гонке, в которой проигравший навсегда покинет город.
Corremos... e o derrotado deixa a cidade, para sempre.
- Ну, даже так, Брайан все еще проигравший.
- Mesmo assim, Brian é ainda o perdedor.
Выходец из Тампы, что во Флориде но сейчас выступает за Лас-Вегас, Невада ныне действующий, неоспоримый, ни разу не проигравший знаменитый чемпион мира Мейсон Диксон!
Consistindo em 33 combates 33 vitórias, incluindo 30 knock-outs... originário de Tampa Florida, mas esta noite em Las Vegas, Nevada o boxeur indiscutível, invicto campeão mundial de peso pesado, Mason "A Linha" Dixon.
- Первый стиль - "Проигравший-Проигравший".
O primeiro estilo é perder-perder.
Так, если у нас стиль Проигравший-Проигравший, никто из вас двоих не добьется чего хочет.
Se formos perder-preder, nenhum de nós consegue o que quer.
Теперь я должен спросить вас, вы хотите избежать ситуации Проигравший-Проигравший?
Tenho de perguntar-vos, querem fazer um acordo perder-perder?
Победитель-Проигравший - снять плакат.
Ganhar-perder, tira o cartaz.
Я использовал стиль Победитель-Проигравший.
Tive de usar ganhar-perder naquele.
Проигравший едет в Трентон, раздобыть ему дозу кокса.
Quem perder, vai a Trenton buscar droga.
Проигравший платит за ужин.
O perdedor paga o jantar.
Я - борец, но я - не проигравший.
Sou um lutador mas, não sou um derrotado.
Он не проигравший, он медведя не сердил.
Ele não provocou o urso.
Проигравший должен платить.
O perdedor leva com a pena.
Один - победитель, другой - проигравший. Понимаешь?
Daquelas onde só um sai vivo.
Нет тузов ходить победитель заберёт всё проигравший останется ни с чем а кроме победы ещё её судьба
Já sem ases p'ra jogar O vencedor sai a ganhar Ao perdedor nada mais resta
проигравший должен пасть так победитель забирает всё
O perdedor tem de cair O vencedor sai a ganhar
и проигравший должен пасть
O perdedor tem de cair
Проигравший умирает.
Eu vou ter.
Проигравший раздевается полностью. Идет.
Prontos rapazes?
Проигравший сваливает.
- Moeda ao ar.
Боги бросают кубики их разум холоден как лёд а кто-то прямо здесь теряет кого-то дорогого победитель заберёт всё проигравший должен пасть такой вот простой план зачем мне жаловаться?
Os deuses os dados podem lançar As mentes frias como gelo E alguém, cá em baixo
проиграл 148
проиграть 34
проиграла 20
проиграли 51
проиграешь 57
проигрыш 20
проиграет 17
проиграю 16
проигрываешь 16
проиграете 23
проиграть 34
проиграла 20
проиграли 51
проиграешь 57
проигрыш 20
проиграет 17
проиграю 16
проигрываешь 16
проиграете 23