Работы много перевод на португальский
1,001 параллельный перевод
Работы много.
Temos muito trabalho.
Работы много.
A nossa está estragada.
Я видела листовки, обещают много работы и высокую плату.
Vi nos folhetos que há lá muito trabalho e que pagam bem.
Накопилось много работы, пока Максим был в отъезде.
Acumulou-se muito trabalho enquanto o Maxim estava fora.
Но не все, потому что теперь было слишком много желающих работать, и многие поняли, что больше для них в родной долине работы не будет.
Mas nem todos eles, dado que agora eram demasiados para os empregos criados, e alguns aprenderam que não voltaria a haver trabalho para eles... no seu próprio vale.
Говорю это потому, что знаю, что человек вашего ранга и вашей профессии должен знать много поразительных историй за столько лет работы.
Digo isto conhecendo um homem do seu calibre e da sua profissão... que deve já ter conhecido algumas coisas espantosas.
У меня много работы.
Tenho trabalho a fazer.
Сегодня был такой сумбурный день и работы накопилось много.
O dia não nos rendeu nada e há imenso trabalho para fazer.
- Много работы сегодня?
- Noite difícil? - Não muito.
У нее сейчас не так много работы, и я не хочу стоять у нее на пути.
Ela fica aqui sem nada para fazer, seria um empecilho.
Дела мисс Ченнинг сейчас в полном порядке и у меня не очень много работы.
- A Menina Channing tem tudo organizado, não há muita coisa para me manter ocupada como devia.
Марго не приходила на репетиции. Говорила, что у нее много работы по дому.
Margo nunca veio aos ensaios, "Tenho coisas que fazer em casa," dizia,
Тут довольно много работы.
Vai ser necessário pensar muito.
Ты же сам только что назвал причину. Тут много работы. Возможно, что тут понадобится специальные инструменты.
Tu mesmo o disseste, é necessário pensar, talvez algum equipamento especial.
У нас много работы.
Temos muito que fazer.
Знаешь, тут слишком много работы для меня одного.
Aqui, há mais trabalho do que o que consigo fazer.
А сейчас работы не так много, и я могу взять выходной.
Agora, não temos tanto trabalho, por isso, posso tirar uma folga.
Конечно, ещё предстоит много всякой работы, но это того стоит.
Claro que ainda falta muito trabalho. Mas valerá a pena.
Бродяга, который не может найти работы и слишком много пьёт. Я не стала бы верить его словам.
Um vagabundo é alguém que não tem emprego, que bebe de mais e não me parece que a palavra dele seja muito de fiar.
Здесь так много работы весной, загон скота... Я не думала, что Бик надолго задержится.
Com todo o trabalho da Primavera para fazer e a rebanha do gado, achava que o Bick não ficaria longe.
Боюсь, с меня много не возьмешь. Я без работы четыре месяца.
- Que tipo de trabalho você faz?
У меня много работы.
E quanto a mim?
Сейчас ведь не там много подходящей работы для человека с твоей квалификацией.
Não há muitas vagas para alguém com as suas qualificações.
Работы предстоит, конечно, много.
Também sairá muita fumaça.
У нас много работы.
Espera-nos muito trabalho.
Л-ту Ромэйн предстоит много работы.
A Tenente Romaine tem muito que fazer.
От кофе не отказалась бы, но у меня много работы.
Costeletas? Adoraria um café, mas tenho muito trabalho para fazer.
У меня много работы.
Tenho muito o que fazer.
Тебе всегда дают так много работы?
Sempre lhe dão tanto trabalho pra fazer?
Да, но у меня много работы.
- Gostaria muito, mas ainda tenho muito trabalho.
Я ему запретил возвращаться раньше. У него было много работы - ночами сидел.
Trabalhou demais, noites a fio.
Простите, господин президент, мне нужно осмотреть кухню. Да, много работы, много дел.
Me desculpa, Sr. Presidente, tenho de ver a cozinha.
Привет, Каллахан? Много работы сегодня?
Callahan, casa cheia esta noite?
Лейтенант Снайдер говорит, что вы сделали много секретной работы в городе.
O Snyder diz que fizeste muitos trabalhos escuros por aqui.
У нас ещё куча работы и нам нужно много вещей.
Mas ainda precisamos de muita coisa, tal como...
Доброе утро, много работы?
- Bom dia.
Пошли, нам задали много домашней работы сегодня!
- Anda, temos muito que fazer.
У нас много домашней работы.
Temos muitos trabalhos de casa.
Плохо. Сейчас у нас много работы.
Estamos com muito trabalho agora.
Уйдите отсюда, у нас много работы.
Faça-me o favor de sair daqui agora mesmo.
Много работы, да?
Tens trabalhado muito, hein?
У меня было много работы.
- Desculpa. Tive de trabalhar até mais tarde.
Много работы. Потребуется два-три дня.
Vai levar dois ou três dias.
У нас много работы...
Temos muito trabalho a fazer, sabias.
Кажется, нам нужно провести много садоводческой работы.
Parece que precisamos de muita jardinagem por aqui.
Я много лет делал на нем неплохие деньги, пока не ушел с работы чтобы писать эту книгу.
Há anos que ganho bom dinheiro com ele, até me despedir para escrever este livro.
Ага. Много работы.
Tenho adiantado imenso o trabalho.
У нас еще много работы.
Temos muito trabalho a fazer.
Ладно, не будем вас отвлекать от занятий. Да и у нас еще много работы сегодня.
Deixamo-lo voltar ao trabalho.
В любом случае, много работы надо сделать.
Mas temos tanto que fazer.
Но началась космическая эра, и там много работы.
Mas a era espacial começou e há muito a fazer.
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много времени 55
много места 20
много работы 133
много чего 197
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много времени 55
много места 20
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
много вещей 25
многое 128
много причин 19
много света 20
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
много вещей 25
многое 128
много причин 19
много света 20