Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Р ] / Раз в

Раз в перевод на португальский

33,291 параллельный перевод
Да, это меня расслабляет. И я поливаю его раз в неделю.
Sim, acho-o relaxante e rego-o todas as semanas.
И раз в два месяца халтурить за 40 баксов в какой-то дыре?
E, de vez em quando, pagam-te 40 dólares para tocares num bar?
Хочу видеть родных чаще, чем раз в году.
Quero ver a minha família mais do que uma vez no ano.
Как минимум пару раз в неделю.
Umas duas vezes por semana, no mínimo.
В этот раз вы не сможете погеройствовать, мистер Холмс.
Desta vez não tem como ser herói, Sr. Holmes.
В следующий раз усовершенствуйте меня.
Talvez da próxima vez possa desenhar-me melhor.
Всё бывает в первый раз.
Bem, há uma primeira vez para tudo.
Наверное, я очень изменилась с тех пор, как мы виделись в последний раз.
Devo parecer-te muito diferente desde a última vez que nos vimos.
В прошлый раз я забыл кое о чём упомянуть, а именно : у меня огромный член.
Há uma coisa que me esqueci de mencionar da primeira vez que aqui cheguei e é que tenho um pénis gigante.
- В третий раз повезёт.
- À terceira é de vez, certo?
- Ему будет легко, раз он "лучший пловец в мире".
- O que deveria ser fácil, tendo em conta que ele é o "melhor nadador do mundo."
В другой раз.
- Fica para outra altura. - Não...
В этот раз ты спас собственную жизнь.
Desta vez, salvaste a tua própria vida.
Может быть, это и было смешно в первое несметное число раз.
Só teve piada nas primeiras milhentas vezes.
Надеюсь, в третий раз меня не прервут.
Pronto, esperemos que à terceira seja de vez.
В свой первый раз ты нервничала?
Estavas nervosa na tua primeira vez?
Надеюсь, в третий раз меня не прервут. Ладно?
Pronto, esperemos que à terceira seja de vez.
Ты не хочешь надраться в свой первый раз.
Não vais desperdiçar a noite em que te vais tornar uma mulher.
Хорошо, хорошо. Надеюсь, в третий раз меня не прервут. Ладно?
Esperemos que à terceira seja de vez, não é?
В следующий раз займёмся чем-нибудь интересным, попрыгаем на "кузнечике" или...
Da próxima vez, vamos fazer algo divertido, talvez possamos arranjar um saltitão ou assim.
Когда я видел тебя в последний раз, тебе было два или три года.
A última vez que te vi tinhas dois ou três anos.
Наша дочь в сто раз лучше этого мерзкого пацана.
Prefiro mil vezes a nossa filha àquele miudito sinistro.
Раз его нашли в этом заведении, плохи теперь ваши дела.
Foi encontrado neste estabelecimento e isso não é bom para ti.
Вы имеете дело не с тем, с кем встречались в тот раз.
Já não está a lidar com o homem que conheceu antes.
Или я спущусь с трона, и вы будете иметь дело с тем, с кем встречались в тот раз.
... ou desço deste trono e pode lidar comigo como o homem que conheceu antes.
Давайте еще раз сначала, я хочу, чтобы ваш язык был в три раза больше
Vamos pelo tom mais alto porque quero que a tua língua fique três vezes maior do que deveria ser.
А на Ориге-6 как раз есть озеро в зоне терраформинга.
Existe um lago na área de terraformação em Origae-6.
Так что у нас в грузовом отсеке лежит бревен как раз на один домик.
No armazém da nave existe madeira suficiente para construir uma cabana.
В который раз.
De novo.
- Поехали. - Нет, сэр, только не в этот раз.
- Monte! "Não, senhor, não irei dessa vez".
Но только не в этот раз.
Mas não desta vez.
Еще сотня смурфиков, в десять раз больше власти...
Mais cem Smurfs, isso dá dez vezes mais poder...
Спрашиваю тебя в последний раз.
Vou perguntar-te pela última vez!
В этот раз ты хотя бы просишь.
Pelo menos, estás a pedir.
В этом и проблема таких людей как я. Второй раз на грабли не наступишь.
É o problema de alguém como eu.
Я в детстве за раз ел десяток яиц
Quando eu era novo engolia cem ovos
Сломанные часы говорят правду два раза в день, друг мой, но не в этот раз. Стой прямо!
Um relógio avariado está certo duas vezes por dia, mon ami, mas agora não é uma dessas vezes.
В тот раз его повалило молнией.
Na altura, estava caída por causa de um relâmpago.
В последний раз.
Uma última vez.
В последний раз.
É a última vez.
Когда ты в последний раз принимал лекарство?
Há quanto tempo não tomas os teus remédios?
Два дня в пути, раз поели, почти не спали.
Dois dias na estrada, só uma refeição e mal dormimos.
Оставлю вам врагов в следующий раз.
Para a próxima deixo-vos qualquer coisa.
И если еще раз я буду ждать в коридоре пока вы говорите о сранной рыбалке, Я войду сюда и сломаю тебе зубы, Тайлер.
Se me voltarem a deixar à espera para falarem de uma viagem de pesca, entro por aqui a dentro e dou-te um murro nos dentes, Tyler.
И он должен добавить тебя в список, раз ты теперь с нами.
Ele devia adicionar-te à lista da escola, agora que estás connosco.
Что ж, в следующий раз.
Fica para a próxima.
Не в этот раз.
Desta vez, não.
А теперь объясняю в последний раз : если ты хочешь удержать погремушку, не бросай ее.
Pela última vez, se queres o guizo, não atires o guizo para o chão.
Ничего, Тоби, в следующий раз повезет, да?
Deixa lá, Toby. Da próxima corre melhor.
- В пятый раз?
- Pela quinta vez?
Но послушай меня. Это в последний раз.
Mas ouçam, acaba aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]