Раз в перевод на португальский
33,291 параллельный перевод
Да, это меня расслабляет. И я поливаю его раз в неделю.
Sim, acho-o relaxante e rego-o todas as semanas.
И раз в два месяца халтурить за 40 баксов в какой-то дыре?
E, de vez em quando, pagam-te 40 dólares para tocares num bar?
Хочу видеть родных чаще, чем раз в году.
Quero ver a minha família mais do que uma vez no ano.
Как минимум пару раз в неделю.
Umas duas vezes por semana, no mínimo.
В этот раз вы не сможете погеройствовать, мистер Холмс.
Desta vez não tem como ser herói, Sr. Holmes.
В следующий раз усовершенствуйте меня.
Talvez da próxima vez possa desenhar-me melhor.
Всё бывает в первый раз.
Bem, há uma primeira vez para tudo.
Наверное, я очень изменилась с тех пор, как мы виделись в последний раз.
Devo parecer-te muito diferente desde a última vez que nos vimos.
В прошлый раз я забыл кое о чём упомянуть, а именно : у меня огромный член.
Há uma coisa que me esqueci de mencionar da primeira vez que aqui cheguei e é que tenho um pénis gigante.
- В третий раз повезёт.
- À terceira é de vez, certo?
- Ему будет легко, раз он "лучший пловец в мире".
- O que deveria ser fácil, tendo em conta que ele é o "melhor nadador do mundo."
В другой раз.
- Fica para outra altura. - Não...
В этот раз ты спас собственную жизнь.
Desta vez, salvaste a tua própria vida.
Может быть, это и было смешно в первое несметное число раз.
Só teve piada nas primeiras milhentas vezes.
Надеюсь, в третий раз меня не прервут.
Pronto, esperemos que à terceira seja de vez.
В свой первый раз ты нервничала?
Estavas nervosa na tua primeira vez?
Надеюсь, в третий раз меня не прервут. Ладно?
Pronto, esperemos que à terceira seja de vez.
Ты не хочешь надраться в свой первый раз.
Não vais desperdiçar a noite em que te vais tornar uma mulher.
Хорошо, хорошо. Надеюсь, в третий раз меня не прервут. Ладно?
Esperemos que à terceira seja de vez, não é?
В следующий раз займёмся чем-нибудь интересным, попрыгаем на "кузнечике" или...
Da próxima vez, vamos fazer algo divertido, talvez possamos arranjar um saltitão ou assim.
Когда я видел тебя в последний раз, тебе было два или три года.
A última vez que te vi tinhas dois ou três anos.
Наша дочь в сто раз лучше этого мерзкого пацана.
Prefiro mil vezes a nossa filha àquele miudito sinistro.
Раз его нашли в этом заведении, плохи теперь ваши дела.
Foi encontrado neste estabelecimento e isso não é bom para ti.
Вы имеете дело не с тем, с кем встречались в тот раз.
Já não está a lidar com o homem que conheceu antes.
Или я спущусь с трона, и вы будете иметь дело с тем, с кем встречались в тот раз.
... ou desço deste trono e pode lidar comigo como o homem que conheceu antes.
Давайте еще раз сначала, я хочу, чтобы ваш язык был в три раза больше
Vamos pelo tom mais alto porque quero que a tua língua fique três vezes maior do que deveria ser.
А на Ориге-6 как раз есть озеро в зоне терраформинга.
Existe um lago na área de terraformação em Origae-6.
Так что у нас в грузовом отсеке лежит бревен как раз на один домик.
No armazém da nave existe madeira suficiente para construir uma cabana.
В который раз.
De novo.
- Поехали. - Нет, сэр, только не в этот раз.
- Monte! "Não, senhor, não irei dessa vez".
Но только не в этот раз.
Mas não desta vez.
Еще сотня смурфиков, в десять раз больше власти...
Mais cem Smurfs, isso dá dez vezes mais poder...
Спрашиваю тебя в последний раз.
Vou perguntar-te pela última vez!
В этот раз ты хотя бы просишь.
Pelo menos, estás a pedir.
В этом и проблема таких людей как я. Второй раз на грабли не наступишь.
É o problema de alguém como eu.
Я в детстве за раз ел десяток яиц
Quando eu era novo engolia cem ovos
Сломанные часы говорят правду два раза в день, друг мой, но не в этот раз. Стой прямо!
Um relógio avariado está certo duas vezes por dia, mon ami, mas agora não é uma dessas vezes.
В тот раз его повалило молнией.
Na altura, estava caída por causa de um relâmpago.
В последний раз.
Uma última vez.
В последний раз.
É a última vez.
Когда ты в последний раз принимал лекарство?
Há quanto tempo não tomas os teus remédios?
Два дня в пути, раз поели, почти не спали.
Dois dias na estrada, só uma refeição e mal dormimos.
Оставлю вам врагов в следующий раз.
Para a próxima deixo-vos qualquer coisa.
И если еще раз я буду ждать в коридоре пока вы говорите о сранной рыбалке, Я войду сюда и сломаю тебе зубы, Тайлер.
Se me voltarem a deixar à espera para falarem de uma viagem de pesca, entro por aqui a dentro e dou-te um murro nos dentes, Tyler.
И он должен добавить тебя в список, раз ты теперь с нами.
Ele devia adicionar-te à lista da escola, agora que estás connosco.
Что ж, в следующий раз.
Fica para a próxima.
Не в этот раз.
Desta vez, não.
А теперь объясняю в последний раз : если ты хочешь удержать погремушку, не бросай ее.
Pela última vez, se queres o guizo, não atires o guizo para o chão.
Ничего, Тоби, в следующий раз повезет, да?
Deixa lá, Toby. Da próxima corre melhor.
- В пятый раз?
- Pela quinta vez?
Но послушай меня. Это в последний раз.
Mas ouçam, acaba aqui.
раз в месяц 78
раз в день 112
раз в год 57
раз в жизни 21
раз вы здесь 28
раз в неделю 131
раз выше 16
раз вы настаиваете 22
раз вы так говорите 19
все хорошо 12187
раз в день 112
раз в год 57
раз в жизни 21
раз вы здесь 28
раз в неделю 131
раз выше 16
раз вы настаиваете 22
раз вы так говорите 19
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280
вы очень красивая 38
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280
вы очень красивая 38