Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Р ] / Расстроил

Расстроил перевод на португальский

227 параллельный перевод
Я расстроил ваши планы?
Atrapalhei vossos planos?
Надеюсь, я не расстроил Филиппа.
Espero não ter perturbado o Phillip.
Ты не расстроил его.
Não o assustou.
Как не стыдно, расстроил бедного капитана.
Que vergonha, a perturbar o pobre capitão.
Ну, например, он очень расстроил капитана Уайлса, потому что капитан решил, будто он застрелил Гарри.
Por exemplo, o capitão ficou ralado, porque julgou tê-lo alvejado.
Мне кажется, я расстроил вашу невесту.
Não temos visto muito a Srta. Stewart.
Кто тебя расстроил на этот раз?
Quem te anda a chatear desta vez?
Я тебя здорово расстроил?
Estás aborrecida, não estás?
Чувствую, мои слушатели, я вас расстроил.
Acho que desapontei-vos, ouvintes.
И даже если ты меня расстроил, ещё не значит что я тебе больше не друг.
Só porque me zanguei não quer dizer que já não seja tua amiga.
Видишь, ты расстроил её и ребенка.
- Que tens contra o Tommy? Ele é bom rapaz.
Будем надеяться, он не расстроил бьiка.
Espero que isto não perturbe o touro.
Надеюсь, я вас не расстроил, падре?
Espero não tê-lo incomodado.
Но я хочу, чтоб ты посмотрел на лицо девочки, которую расстроил.
Mas eu quero que veja a foto... da menina que está a desapontar.
ѕрости, прости, что расстроил теб €, √ эйл.
- Desculpa se estás chateada.
Ты меня расстроил, но вышло так : что мы с Рут Пауэрс отлично провели время.
Desiludiste-me, mas... diverti-me muito com a Ruth Powers.
Извини, что расстроил тебя.
Desculpa se te apoquentei.
Чип чувства Дейта расстроил его нервную сеть.
O chip emocional do Data foi fundido com a sua rede neural.
Я очень расстроил Хелен вчера.
Eu realmente estraguei tudo com a Helen ontem à noite.
Ты меня сильно расстроил.
Entristeceste-me muito.
Кажется, вас расстроил мой помощник?
O meu assistente aborreceu-te.
Да ладно. Почему этот тест так расстроил тебя?
Porque é que ficaste tão chateada com o teste?
Рэй, я понимаю, тебя расстроил твой отец... но как ты мог подумать о том, чтобы рассказать про Санту?
Sei que estás chateado com o teu pai, mas como podes pensar em denunciar o Pai Natal?
Да. Он ее расстроил.
Está zangada com ele.
Ты меня расстроил, Джерри.
Puseste-me num embaraço.
Пытаюсь раздобыть больше информации о Мастере, местном короле вампиров. Есть упоминание о вампире, который расстроил Мастера и отрезал себе руку в наказание.
Há uma referência a um vampiro que zangou o Mestre e cortou a sua mão em penitência.
Слушай, я не хотел, чтобы подарок тебя расстроил.
Ouve, não pensei que a prenda te transtornasse.
Что ж, кажется, я Вас расстроил.
Agora, parece que o aborreci.
- Ты меня расстроил.
- Deixaste-me irritada.
Я тебя расстроил?
Agora estás chateado?
Прошу прощения, если чем-нибудь обидел или расстроил вас.
Desculpe se fiz alguma coisa que os chateasse ou ofendesse.
- Ну, ты вроде как расстроил ее, ха?
- Tu enganaste-a, hein?
Я тебя очень расстроил, да?
Fiz-te pensar, não foi?
Ты своей херней, мол, "Бога нет" маму расстроил.
Aquela conversa de que Deus não existe transtornou a tua mãe.
Ну, надеюсь, ты счастлив, потому что ты расстроил свою сестру.
Espero que estejas satisfeito por teres conseguido chatear a tua irmã.
Расстроил лейтенанта. На вот, выпей.
Estás a envergonhar o Tenente.
- И кто расстроил свадебные планы? - Я сам. - Почему?
Mal eu sabia que lidar com vítimas vivas era ainda mais dilacerante.
Это ты расстроил их?
- Que vocę os iria perturbar?
- Я расстроил тебя.
- Perturbei-te. - Não, não.
Я тебя расстроил?
Aborreci-te?
Перед вашим свиданием я случайно ее расстроил.
Antes de vocês saírem, sem querer, deixei-a muito perturbada.
Ты нас очень расстроил, Эрик.
Estamos muito desapontados contigo, Eric.
Чем ты их так расстроил?
- Que fizeste para os irritar?
Ты расстроил моего напарника.
Você chateou o meu parceiro.
Извини, если расстроил, Кейт.
Desculpa se te chateei, Kate.
- Ты его расстроил.
Você o assustou.
Ох, сам себя расстроил.
Agora, fiquei triste.
- Милош! - Ты опять расстроил маму?
Voltaste a chatear a mãe?
Смотри как ты расстроил Трикси.
Olha, enervou a Trixie.
Ну, ты меня немного расстроил, вот и все
Sinto-me um idiota.
Надеюсь, ты понимаешь, что расстроил Ленни.
- Espero que saibas o quanto aborreceste o Lenny.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]