Рождеством перевод на португальский
920 параллельный перевод
- С Рождеством.
- Feliz Natal.
Я убью следующего, кто скажет мне : "С Рождеством".
Mato a próxima pessoa que me desejar um "Feliz Natal"!
- Поздравляю с близящимся Рождеством! До свидания.
Entretanto, pensem no que gostavam de receber no Natal.
С Рождеством тебя, Эшли.
Feliz Natal, Ashley.
Что ж, Чарльз. С Рождеством! С Рождеством.
Bem, Charles Feliz Natal.
С Рождеством, мистер Картер.
- Sr. Carter, Feliz Natal.
С Рождеством!
Feliz Natal!
И тебя с Рождеством.
Bem, Feliz Natal!
С Рождеством!
- Feliz Natal!
С Рождеством, Джордж!
- Feliz Natal!
С Рождеством тебя, кинотеатр!
Feliz Natal, casa de filmes!
С Рождеством, универмаг! С Рождеством,
Feliz Natal, Emporium!
С Рождеством, папочка.
- Feliz Natal, Papá! - Feliz Natal, Papá!
Вот, держи, Джордж. С Рождеством.
Aqui tens, George, Feliz Natal.
С Рождеством, и благословит вас Господь.
Feliz Natal! Deus o abençoe.
С Рождеством.
- Feliz Natal!
Делают покупки перед Рождеством.
Estão fazendo umas compras de natal.
С Рождеством, миссис Ди.
Feliz Natal, Mrs. D.
С рождеством, Ангель.
Não é um belo soldado?
Решил заранее поздравить себя с Рождеством.
Ofereci a mim um presente de Natal antecipado.
С Рождеством всех!
- Já te expliquei, mãe. E eu percebi.
Спасибо, вас тоже с Рождеством.
Obrigado. Feliz Natal!
С Рождеством, Юрий Андреевич.
Feliz Natal, Yuri Andreyevich.
С Рождеством.
Feliz Natal.
С Рождеством!
Feliz Natal.
Ну, с Рождеством.
Feliz Natal!
- С рождеством.
Feliz Natal. - Obrigado.
- Давай, с Рождеством!
Feliz Natal!
- С Рождеством, старина! - С Рождеством.
Feliz natal.
Спасибо за ужин. С Рождеством.
Obrigado e feliz natal.
- С Рождеством.
Feliz natal!
К этому времени, между рождеством и пасхой, она уже не могла без него обойтись.
Por essa altura, em Brideshead, entre o Natal e a Páscoa, ele tornara-se indispensável.
И тебя с Рождеством.
Feliz Natal para ti também.
Я просто хотела поздравить тебя с Рождеством.
Só te queria dar um beijo no Natal!
С Рождеством тебя, Оскар!
Feliz Natal, Óscar!
- С Рождеством вас, тётя! Ну теперь мы, наконец, можем сесть за стол.
Finalmente, podemos comer.
- Доброе утро, господин Дьюк! С Рождеством!
- Bom dia, Sr. Duke.
- Война во Вьетнаме сделала меня таким, но я не скуксился! Спасибо Вам! - С Рождеством!
Foi o Vietname que me fez isto, mas eu não me queixo.
С Рождеством тебя!
Feliz Natal.
- С Рождеством, мистер Дьюк.
Feliz Natal, Sr. Duke.
- С Рождеством.
- Feliz Natal!
- Ах, да! И Вас с Рождеством.
Feliz Natal!
С Рождеством Вас, ребята!
Segurança? Feliz Natal!
С Рождеством Вас.
Feliz Natal!
И Вас С Рождеством.
Feliz Natal!
Всех с Рождеством!
- Feliz Natal a todos!
С Рождеством.
Feliz Natal!
С Рождеством, Боб Крэтчит.
- Feliz Natal, Bob Cratchit.
С Рождеством, дядюшка!
Feliz Natal, tio.
Я говорю, с Рождеством, дядюшка!
Eu disse "Feliz Natal", tio.
С Рождеством, сэр.
Feliz Natal.