Романтичное перевод на португальский
90 параллельный перевод
Что мы можем перейти в что-то более романтичное, отношения.
Que poderiamos ficar um pouco romanticos?
Это такое романтичное место.
Aquele lugar velho está cheio de romance.
Что-нибудь акробатичное или романтичное?
Querem a dança, escolham entre clássica e moderna querem a cadência das danças ditas românticas.
Самое романтичное.
É a parte romântica.
Самое романтичное, что сделал мой муж, это вернулся комне, и купил этот дом, чтобы я его могла содержать.
O último gesto romântico que o meu marido teve foi em 1 97 2. Fechou este telheiro para que eu pudesse sustentá-lo.
Я отвезу Рису в какое-нибудь романтичное место и когда мой отец откроет дверь в фургончике окажусь я, целующий дочь его брата.
Vou levar a Rhisa a um lugar romântico e quando o meu pai abrir a porta da carrinha dá comigo às beijocas à filha do irmão dele!
Разве есть что-то более романтичное, чем это?
Há algo mais romântico do que isso?
Скажи мне что-нибудь романтичное.
- Diz-me uma coisa romântica.
Я думала ты скажешь что-нибудь романтичное.
Pensei que fosse dizer uma coisa romântica.
Вот поэтому я и предлагаю сделать что-нибудь особенное и романтичное.
É por isso que proponho... que façamos algo especial e romântico.
Даже если твоя поездка в Калифорнию ради Донны это самое романтичное, о чем я, вообще, слышала.
Embora teres ido para a Califórnia salvar a Donna... tenha sido uma das coisas mais românticas que já ouvi.
Майкл, это самое романтичное, о чем я читала, слышала или смотрела по телеку.
Michael, isto foi a coisa mais romântica que... eu já tenha lido, ter ouvido falar ou visto na TV.
Это такое романтичное место.
Este lugar é tão romântico!
Это было очень милое и самое романтичное событие на свете.
Foi amoroso, e foi a coisa mais romântica que já vivi.
Раньше я никогда не была способна на что-то столь романтичное в своём воображении!
A minha imaginação nunca foi tão romântica comigo.
Бриджет, это было не самое романтичное объяснение, которое мне доводилось слышать.
Bridget, não foi a proposta mais romântica que alguma vez ouvi.
Если парень делает для меня что-то романтичное, - думаю, мне следует поцеловать его
Se um rapaz fizesse uma coisa assim tão romântica por mim acho que teria de beijá-lo.
Найди что-нибудь гордое и стильное... и немного романтичное.
Para algo com um pouco de dignidade e estilo... misturado com um pouco de romance.
Слушайте, я просто мог бы помочь вам придумать что-то романтичное.
Ouça, só estou a dizer que talvez possa ajudá-lo a escrever algo romântico.
Да уж, трудно представить что-нибудь еще менее романтичное, чем бейсбольная бита.
- Bem, não há nada menos romântico do que um taco de basebol.
Что-нибудь личное и романтичное, но очень качественно отснятое.
Algo romântico e pessoal, bem produzido.
Ладно, а когда у вас настроение смотреть что-то романтичное?
E se estivermos com vontade de ver uma coisa romântica?
Ах, Эллиот, это самое романтичное, что я... ( поет ) IМЪу с / о 8 ( аг8 ( аII с / от?
Elliot, foi a coisa mais romântica...
Купи ей красивое, романтичное, типа "пиздец как люблю тебя" колечко.
Compra-lhe apenas uma aliança linda, romântica, "eu amo-te com todo o coração, foda-se".
- Что? Нет. Я хотел сказать что-то более романтичное.
Ia dizer algo muito mais romântico.
Это настоящее романтичное произведение в лучшем смысле этого слова.
É perturbador, irremediavelmente romântico no melhor sentido do termo "
Хотя это и очень романтичное предложение, я вовсе не горб желанием стать миссис Уродский Урод.
Porque apesar deste pedido romântico e muito bem pensado, não tenho muito interesse em ser a Sra. Imbecil-numa-rotina.
Есть кое-что невероятно романтичное, о побеждении немертвых.
Há algo incrivelmente romântico em derrotar mortos-vivos.
Что-нибудь романтичное, например, как Хаггерти сбивает автобус, или как Уэйн и Бак одновременно загораются.
Algo muito romântico, como o Haggerty a ser colhido por um autocarro ou o Wayne e o Buck em combustão instantânea.
Я побуду здесь. Кроме того, это такое романтичное восхождение
Para além disso, é uma caminhada tão romântica.
В какое-нибудь красивое романтичное место.
Levá-la a um sitio bonito, um sitio romântico.
Ну, я просто хочу спросить, почему бы тебе ни устроить что-нибудь более простое, но, тем не менее, романтичное?
Só estou a dizer para fazeres algo mais casual e romântico.
Это самое романтичное, что для меня когда-либо делали.
É a coisa mais romântica que alguém fez por mim.
По - вашему милое, романтичное ухаживание... в баре должно плавно переходить в занятие любовью под какой-нибудь долбанный порно-канал?
Uma saída querida e romântica a um bar, a comer amendoins, antes de fazermos amor ao som de pornografia da TvCabo?
.. Я прощу романтичное место не для себя одного!
Uma mesa romântica não é para jantar sozinho.
Что ж, я даже знаю, где мы можем их найти... через дорогу, романтичное кафе
Sei o que podemos fazer... Do outro lado da rua, café romântico.
Медвежонок... Это самое романтичное что я когда либо слышал, детка.
Meu ursinho, essa foi a coisa mais romântica que eu já ouvi.
Это какое-то романтичное представление о мире.
É uma noção bastante romântica...
То, что ты сказал по телефону - это самое романтичное, что я слышала от парня.
O que disseste ao telefone... foi a coisa mais doce que um homem já me disse!
Я тебя люблю, и у тебя уже есть свой комод и зубная щетка, но я хочу, чтобы у тебя был целый шкаф и целый фен... или что-нибудь более романтичное...
Amo-te e tens uma gaveta e uma escova de dentes, e quero que tenhas um roupeiro inteiro, e um secador de cabelo. Ou alguma coisa mais romântica do que isso qualquer coisa.
Я хочу, чтобы у меня был свой шкаф, фен или что-нибудь более романтичное.
Vou adorar ter um roupeiro e um secador ou qualquer coisa mais romântica.
Пойдем в какое-нибудь романтичное место, а я все это спланирую.
Só eu e tu? Sim, vamos a um sítio romântico, e eu vou planear tudo.
Какое романтичное место!
Que lugar romântico!
Мне нужно романтичное, уникальное предложение.
Quero um pedido de casamento único, romântico.
Если вы женщина, и мужчина говорит вам что-то очень романтичное, то знайте, он просто опустил вторую часть, от который вам стало бы плохо, если бы вы услышали её.
Se você é uma mulher e um cara já disse qualquer coisa romântica para você, ele só tirou a segunda parte, que teria te deixado maluca, se pudesse ouvir.
Хотя, я надеялся на что-то немного более романтичное, я рад и этому.
Esperava um pouco mais de romantismo, mas aproveito o que puder.
Не самое романтичное приветствие, правда?
Não foi o cumprimento mais romântico, pois não?
А комната наверху - не самое романтичное место в городе.
E lá em cima não o propriamente o sitio mais romântico da zona.
Одним словом какое романтичное путешествие.
Uma palavra para esta jornada : romântica!
Мир больше не романтичное место.
E então o nosso Biscoito? - Ao John. - Sim.
- Вы же просили романтичное место...
- Você reservou uma mesa romântica.
роман 629
романтика 99
романтик 36
романтики 23
романтично 106
романтичный 22
романы 27
романа 158
романо 32
романтика 99
романтик 36
романтики 23
романтично 106
романтичный 22
романы 27
романа 158
романо 32