С ним все нормально перевод на португальский
132 параллельный перевод
С ним все нормально?
Ele está bem?
- С ним все нормально.
- Ele está bem.
- Да, с ним все нормально.
- Está óptimo.
С ним все нормально.
- O bebé está óptimo.
- С ним все нормально.
- Como está o bebé? - O bebé não tem problema nenhum.
Мне нужно было удостовериться, что с ним все нормально.
Tinha de ir ver se estava bem.
Но твое яйцо... С ним все нормально.
É totalmente normal.
С ним все нормально. Ничего страшного. Пустяки.
não não há nada de errado nele, nada que um pouco de lítio não curasse...
С ним все нормально.
Ele está bem.
Нет, сэр, с ним все нормально.
Nao, ele está bem.
Нет, не Уэба, с ним все нормально.
Não, não do Web. O Web é bom.
С ним все нормально. Я просто хочу, чтобы ты ему сделал Приз Тихоокеаского региона.
Os Adereços têm um troféu antigo de basquetebol onde podemos soldar umas asas.
С ним все нормально.
Estás bem?
- Видишь, с ним все нормально, как и с Тедом!
Vês? Ele está óptimo e o Ted também.
Я думаю, с ним все нормально.
Eu penso que vai correr tudo bem.
Но с ним все нормально.
Mas havia nada de errado com ele.
Питер? С ним все нормально?
O Peter, ele está bem?
С ним все нормально?
Ele está bem, não está?
С ним все нормально.
Onde estiveste? Ficámos presos no trânsito.
С ним все нормально.
Ele está bem, minha senhora.
С ним будет все нормально.
- Vai ficar bom.
О, с ним всё нормально.
Está bem.
С ним и так всё будет нормально.
Que dizes? Nós safamo-lo, como disse.
С ним всё нормально, Дана.
Ele parece estar bem, Dana.
С ним все будет нормально?
Ele vai ficar bem?
В ближайшие 20 минут с ним всё будет нормально.
Ele fica bem ali sozinho pelo menos durante vinte minutos.
С ним будет все нормально.
Ele fica bem.
С ним все будет нормально?
Vai ficar bom?
Он может плакать немного, но это нормально. С ним все в порядке.
Ele pode chorar um pouco, mas não faz mal.
С ним всё нормально.
Està óptimo.
С ним все будет нормально.
Ele ficará bem.
С ним все будет нормально.
Ele vai ficar bem.
Он Совершеннолетний. Разумный. - С ним всё будет нормально.
É adulto e está bem.
Хорошо, но с ним всё нормально?
Ok, ma ele está melhor?
С ним всё нормально.
Ele está óptimo.
Все равно, с ним сейчас Хлоя и он выглядит абсолютно нормально.
Seja como for, a Chloe está com ele, agora e parece estar lindamente.
- Знаю, это неприятно для вас, миссис Ашер но если бы вы могли точно познать тело. - С ним все нормально.
- Ele está bem.
Там метров двести отсюда. С ним, вроде, всё нормально.
Para ali... a uns duzentos metros daqui.
Ну, этого мы не знаем. Может с ним всё было бы нормально...
Não sabemos, podia ter ficado bem.
С ним все будет нормально.
- Ele fica bem.
С ним всё будет нормально?
Ele vai ficar bem?
С ним все нормально.
Ele não se importa.
Да, все нормально. Я уже с ним, разобралась.
- Mas tudo bem, eu resolvi a coisa.
С ним будет всё нормально? но в кровь попал яд.
Vai ficar bom? A ferida não é grave. Mas o veneno entrou na circulação.
И до тех пор пока ты не сваришь его в кастрюле, с ним все будет нормально.
Então, a não ser que o ponhas a dormir num aquário de lagostas, ele fica bem.
Ничего, с ним всё нормально.
- Está, está bem.
С ним всё нормально
Ele não se importa.
С ним всё будет нормально?
- Ele vai ficar bem?
Абсолютно нормальный, все с ним нормально, он...
Absolutamente óptima. Não tem nada de errado.
Да, но с ним всё нормально.
Sim, mas ele está bem.
С ним ничего не случится. Всё нормально.
Não vai acontecer nada com ela.
с ним всё нормально 43
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ними все будет хорошо 20
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ними все будет хорошо 20