Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / С ними что

С ними что перевод на португальский

3,017 параллельный перевод
И делай с ними что угодно.
Faz com isto o que quiseres.
Есть ли вероятность, что вы видели с ними третьего, мужчину со множеством шрамов на подбородке?
Viu outro homem com eles? Um homem com cicatrizes, na parte inferior da cara?
Дай им знать, что я бы с радостью с ними пообщался.
Diga-lhe que fico feliz em falar com ele.
Что с ними такое?
O que raio se passa com eles?
Когда я узнал, что вы идёте, я заключил с ними сделку.
Quando soube que vinham cá, fiz um acordo com os canadianos.
А что с ними?
- O que têm eles?
Ана, оставайся с ними. Что?
Ana, não te afastes.
Ты знаешь что случится с ними, если Пацци войдут сюда?
sabes o que vai acontecer com eles se os Pezzis entrarem por aquelas parades?
Ты можешь быть там с ними или нет. Что?
Tu podes seguir nesse avião ou não.
Что нам с ними делать?
O que vamos fazer com eles?
То, что дети вырастают делает время, проведённое с ними, особенным
O facto de que as crianças crescerem é o que faz o tempo que passas com eles especial.
Что с ними делал Крастер?
O que fazia o Craster?
Я сказал, что если мне дадут диплом второй степени, я останусь с ними и буду писать работу в Оксфорде, а если первой - придётся поступать в Кэмбридж, и тогда они больше никогда меня не увидят.
E eu disse-lhes que se eles me dessem uma classe de 2º grau, eu ficaria com eles e faria a minha pesquisa em Oxford, mas se me dessem uma de 1º grau, precisava de entrar em Cambridge, e eles nunca mais me punham a vista em cima.
Что она может с ними сделать?
O que poderia ela fazer-lhes?
Мой сын умер, потому что мы потеряли свои лекарства, или носильщики сбежали с ними, я не помню.
O meu filho morreu lá porque perdemos os medicamentos, ou os carregadores fugiram com eles, não me lembro.
Ты можешь разговаривать с ними, но не давай этим парням узнать что-либо о себе.
Podes falar com eles, mas não deixes que saibam nada de ti.
И что с ними?
O que é que têm?
Я оцениваю мужчину по любви к своим детям, а не по тому, что с ними сотворил мир.
Eu avalio um homem pelo quanto ele ama os filhos. Não pelo que o mundo lhes fez.
Если кто-то что-то видел или слышал нам нужно с ними поделиться.
Se alguém viu ou ouviu algo tem que o comunicar. Trâmites internos.
Что они с ними делают?
- O que fazem com eles?
Иначе, что же мы будем с ними делать?
Quer dizer, o que raio faríamos com eles?
Давайте будем благодарны за то, что мы не столкнулись с ними лицом к лицу. И проявим сострадание к тем, кто столкнулся.
Então estejamos gratas por não termos de enfrentá-las e vamos sentir compaixão pelos que têm de fazê-lo.
Хорошо, пять, но только потому что мы прогадали с ними.
Está bem, cinco, mas só porque não podemos ir.
Что с ними?
O que tem?
Как я буду уверен что ты не работаешь с ними?
Como é que sei que não estás a trabalhar com eles?
- Все эти дела. - Что с ними?
Queres ir comigo?
Где они? Что ты с ними сделала?
- Cuidado, minha senhora!
Когда они доходят до этой стадии, у них теряется представление о том, что с ними происходит.
Quando chegam a este estado, não fazem ideia do que se passa.
Что с ними произошло?
O que se passou com eles?
Я предложил этим люди кровать, но никто не может знать, то что на душе у другого человека с ними была женщина?
Ofereci descanso a esses homens, mas ninguém sabe o que há dentro da alma do outro. Havia uma mulher com eles?
Что вы будете с ними делать?
O que é que vai fazer com elas?
И это единственное что с ними не в порядке?
E é só isso que tem o bebé?
Я мог бы что-то с ними сделать.
Posso fazer algo por eles.
Данный документ, результаты исследования мгновенного исчезновения двух процентов мирового населения, около 140 миллионов человек, ваше заключение касательно того, что с ними произошло, почему именно с ними и куда они исчезли, сводится, проще говоря, к тому, что...
Este documento, as descobertas da vossa comissão sobre o desaparecimento instantâneo de 2 % da população mundial, cerca de 140 milhões de almas... A sua conclusão acerca do que lhes aconteceu, porque foram escolhidas e para onde foram é, e vou parafrasear :
"Что ты собираешься с ними сделать?"
O que estás a planear fazer com eles?
Да мне по хрену, что там с ними.
Não quero saber dos ursos polares.
Когда я перестаю вычищать их унитазы или подавать еду этим прожорливым мордам стирать их простыни с засохшими пятнами после ночных утех убирать за ними всю ту грязь, что они оставляют я провожу отчаянно длинные и одинокие дни и ночи, думая о муках тела и души моей бедной хозяйки.
Quando não limpo a sujidade deles, lhes ponho comida diante das caras ambiciosas, lavo os lençóis manchados de sexo ou limpo a sujidade em geral, passo dias e noites desesperadamente solitários, assistindo à deterioração do corpo e alma da minha senhora.
А вы говорите, что нам с ними делать.
Diga-me o que devemos fazer com eles.
Что с ними случилось?
O que se passou com eles?
Они выбросили свои телефоны, и Хэтти только что ушла встретится с ними.
Livraram-se dos telemóveis, e a Hetty foi ter com eles.
Что с ними?
- O que têm?
Они что-то сделали с ними.
Fizeram alguma coisa.
Приятно, что Аарон умрет с ними на руке.
É apropriado que o Aaron morra a usá-lo.
И что вы планируете делать с ними?
E o que planeias fazer com todos eles?
Слушай. Технически, это только сиуцидальная миссия, потому что мы собираемся вернуть людей обратно с друго И я буду с ними
Tecnicamente só é meia missão suicida, porque traremos pessoas do Outro Lado, e eu estarei entre elas.
Говорят, всех шлюх выгнали на улицу и парни делают с ними, что хотят.
Eles puseram as putas todas na rua. Andam a servir-se delas a torto e a direito.
Поговори с ними. Скажи им, что я сделаю что угодно. Мне всё равно...
Fala com eles, diz-lhes que faço qualquer coisa, não importa.
Что ты с ними сделала?
- O que lhe fizeste?
Ты можешь быть с ними, ради Нормана. Вот что ты можешь сделать.
Podias estar lá e dar apoio ao Norman.
что с ними делает Хейли?
O que a Hayley estava a fazer com aquele bando?
Я слышал, другие девушки говорят, что предки были с ними пока они... ну, были мертвы - говорили с ними, учили их.
Dizem que os antepassados estavam com elas, enquanto estavam... Mortas. Sabes, a conversar com elas, a ensiná-las.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]