Сверху донизу перевод на португальский
65 параллельный перевод
Сверху донизу.
- De cima abaixo.
Ты и Шеффер, обыщите здание сверху донизу.
Tu e o Shaeffer procurem no prédio de uma ponta à outra.
Возможно, было бы более эффективно периодически менять все городские системы сверху донизу.
Podia ser mais eficiente se todos os sistemas cívicos, fossem periódica e totalmente substituídos de cima para baixo.
Будем убирать весь дом сверху донизу.
Vamos limpar a casa toda, de cima a baixo.
Нет, но сверху донизу в этой стране нет чувства достоинства.
Mas de alto a baixo, este país não tem identidade nacional.
Ищите жучок по всему дому. Проверьте все сверху донизу.
Eu quero que procurem aqui microfones, nem que virem isto do avesso.
Сверху донизу. Джошуа, берешь на себя подвал.
Joshua, vê o sótão.
Это было ошибкой, сверху донизу.
Foi uma grande asneira, do princípio ao fim.
Он, чёрт возьми, гораздо спокойней... чем я была бы. Я осмотрел дом сверху донизу.
Está muito mais calmo do que eu estaria.
И тогда он решил осуществить мечту своей жизни : переделать старый особняк сверху донизу.
Decidiu logo ali concretizar o seu sonho de uma vida. Ia reconstruir a velha casa de base.
Ты знаешь, мы обыскали это место сверху донизу.
Já vasculhámos este lugar de cima para baixo.
Кларк, как ты смог найти это, когда мой отец обыскал это место сверху донизу?
Como é que tropeçaste nisto, se o meu pai passou tudo isto a pente fino, de cima a baixo?
Старик, говорю тебе, я обыскал дом сверху донизу
Avisei-te. Vi-a de cima abaixo.
Сверху донизу.
Cortar o mal pela raíz.
Все это - от крючков до пуговиц ; сверху донизу
Tudo. Do princípio ao fim.
Перетряхнём эту кучу сверху донизу.
Vamos vasculhar esta lixeira de cima a baixo.
Сверху донизу, но ничего не нашли.
Já revistamos tudo e não encontramos nada.
Облазил всю квартиру сверху донизу - ни ЭМФ, ни ведьмовских мешков, ни серы.
Vasculhei duma ponta à outra. Nada de EMF, sacos de feitiços ou enxofre.
Внутри и снаружи, переверните весь дом сверху донизу.
Quero todos que estão dentro e fora desta casa, à procura.
- Обыщем сверху донизу.
- Vamos revirá-la à procura.
Его обыскали сверху донизу.
Os guardas já o vasculharam por dentro.
Нашел в гугле. Поэтому хочу отдраить это место сверху донизу.
Vou limpar esta casa de cima a abaixo.
Мы перерыли все сверху донизу.
Já o revistámos várias vezes.
У нас есть Генри и здоровяк которые могут осмотреть место сверху донизу.
Podemos dizer ao Henry e ao Grandalhão para inspeccionarem este lugar de cima a baixo.
Обработаю тебя сверху донизу. Буду тереться своим задом о твой, пока он не покраснеет и воспалится!
Subo e desço sobre si... e vou esfregar o meu rabo nu no seu, até se pelarem e ficarem vermelhos, e até ambos sentirmo-nos mal!
У нас уже весь дом сверху донизу ее пукишами провонял.
As tuas bombas de gás vão descascar a pintura da casa.
Криминалисты прочесали подвал сверху донизу там нигде нет отпечатков.
A perícia vasculhou a cave, não há impressões digitais.
"HLX" сверху донизу и полностью перекрыть здание.
Vamos bloquear o local.
јга, инструменты дл €... ремонта. ќбновл € ем амбар, сверху донизу.
de alto a baixo.
Чин и я обыскали ее офис сверху донизу.
O Chin e eu vasculhamos o gabinete.
Сверху донизу?
Todo o corpo?
Перерой там всё сверху донизу.
Revira a casa dele.
Сверху донизу проверить каждую щель.
De cima a baixo, cada centímetro.
Так, я хочу еще раз обыскать здание, сверху донизу.
Atenção. Façam outra busca total desde o topo.
Служба внутренних расследований проверит все отделы сверху донизу.
Os Assuntos Internos vão abrir uma investigação de alto a baixo em todos os departamentos.
Сверху донизу, ребята.
De cima a baixo, pessoal.
Да, это было бы здорово, но я уже вычистила весь его номер сверху донизу, после того как он уехал.
Sim, claro, não haveria problema, mas já limpei o quarto duma ponta à outra, depois da aberração se ir embora.
Ни в коем случае, но они изучат ее сверху донизу перед тем, как вернуть.
Não de forma visível, mas vão aprender antes de o devolver.
Мы обыскали сверху донизу.
Procuramos de cima a baixo.
Дом заперт сверху донизу.
A casa está segura.
Обыщи библиотеку сверху донизу.
Reviste a biblioteca de alto a baixo.
Через день после смерти Джейсона, эти же люди вернулись, очистили место, сверху донизу хлоркой.
No dia após a morte do Jason, as mesmas pessoas voltaram e limparam completamente, o lugar com lixivia.
Мы обыскали её дом сверху донизу.
Procuramos o lugar de cima a baixo.
Я покрашу этот магазин сверху донизу.
Já vi tudo.
Сверху донизу.
Venham na minha direcção.
Отгоните лимузин на ближайшую штрафстоянку и обшарьте его сверху донизу.
Reboca aquela limusina até ao parque mais próximo e desmantela-a toda.
Так, проверьте, что масло в глубокой жаровне заменили, и отмойте весь холодильник сверху донизу.
Muito bem, certifica-te que o óleo da frigideira está trocado e quero o frigorífico limpo de cima a baixo.
Его команда обыскала его сверху донизу.
A equipa dele procurou de uma ponta à outra.
Дай сверху-донизу пять!
Dá cá cinco, em cima e em baixo!
Сверху донизу.
De cima a baixo.
Начнем сверху и дойдем донизу.
Vamos começar por cima. A avançar até lá em baixo.
сверху 224
сверх 22
сверху вниз 37
сверхъестественное 145
сверх того 19
сверхурочные 29
сверхъестественного 17
сверх 22
сверху вниз 37
сверхъестественное 145
сверх того 19
сверхурочные 29
сверхъестественного 17