Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Сделал это

Сделал это перевод на португальский

15,607 параллельный перевод
Разве я сказал, что сделал это?
Eu disse que fui eu?
Ты знаешь, что он сделал это.
- Você sabe que ele o fez.
Мы думаем, что кем бы этот человек ни был, он сделал это намеренно,
Achamos que talvez quem o tenha deixado, fê-lo propositadamente.
Я не знаю, почему ты сделал это.
Não sei porque fez isto.
Я сделал это, когда останки только нашли, результаты были неубедительными.
Testei quando chegaram, os resultados foram inconclusivos.
Я сделал это, потому что 51-ая славится своей сплочённостью, и я подумал, это как раз то, что нужно Джессике.
Espere, Wallace. Fiz isso, porque o 51º tem a reputação de ser um Quartel unido e pensei que era disso que a Jessica precisava.
Ты сделал это один раз, сделаешь и второй.
Já o fizeste uma vez, podes faze-lo outra vez.
Тот, кто сделал это получит заслуженное наказание.
A pessoa que fez isto vai receber a devida retribuição.
Ему нечем было давить на меня, так что он сделал это.
Antes ele não tinha vantagem sobre mim, por isso criou-a.
Сайрус сделал это вновь.
O Cyrus venceu novamente.
Я сделал это ради тебя.
Fi-lo por ti.
Я сделал это, чтобы ты меня не сдал.
Só o fiz para não me denunciares.
Зачем ты сделал это со своей сестрой, Марко, а?
Porque fizeste aquilo à tua irmã, Marco?
Смотри. Я сделал это.
Olha, consegui.
Ты сделал это для меня?
Fizeste isto para mim?
Я не знаю, кто это сделал, но это не Borns Tech, потому что это они дали нам все это барахло.
Olhe, não sei quem fez isto, mas não foi a Borns Tech, porque foram eles que nos deram este lixo todo.
Ева знала, что капитан будет баллотироваться ещё до того, как он это сделал.
A Eve sabia que o Capitão ia anunciar... a candidatura dele antes do anúncio.
Вы знаете, кто это сделал?
Sabe quem foi, não sabe?
Я только что это сделал.
Eu acabei de abdicar dela.
Ты... ты это сделал, правда?
Tu... fizeste isto, não foi?
Но он не знал, что это сделал ты.
Mas não sabe que foste tu.
Если бы я хотел его убрать, я бы давно это сделал.
Se eu fosse matar o puto, achas que já não o teria feito?
Это сделал ты.
Foste tu.
Можете сказать, кто это сделал?
Podes me dizer quem fez isso?
Как ты сделал все это?
Como fizeste isto?
Ты думаешь, кто-то из них это сделал, но мы знаем, что никто не попадает под приметы убийцы..
Acha que foi um deles. Mas sabemos que nenhum deles é o assassino.
Помоги нам найти того, кто это сделал и возможно прокурор предложит тебе сделку.
Ajude-nos a descobrir quem fez isto e talvez o MP proponha um acordo.
Я не знаю, кто это сделал, но кем бы он не был, он навлек на меня вас, так что...
Não sei quem fez isto. Mas, seja quem for, trouxe-vos até mim, portanto espero que o encontrem.
Как думаешь, при всём этом, стал бы я рисковать, выбрасывать всё это в помойку, если бы я хоть каплю сомневался в том, что он сделал?
E acha, com tudo isso, acha que eu abdicaria de tudo isso... se tivesse a mínima duvida acerca daquilo que ele fez?
Да, разрешите нам, позвольте нам найти урода, который это сделал.
- Sim, deixou-nos passados. Deixem-nos encontrar o filho da mãe que fez isto.
Особенно, если это поможет поймать того, кто это сделал.
Não se posso ajudar a apanhar quem fez isto.
И ты думаешь, я это сделал?
E achas que fui eu.
Но кто-то же это сделал.
- Não a magoei.
Доктор Ходжинс, вы можете определить марку машины, основываясь на волокнах и металлическом сплаве? Да, я уже это сделал.
Dr. Hodgins, pode determinar o modelo do carro pelas fibras do carpete e liga metálica?
То, что ты сделал для них – это прекрасно, Бут.
Foi lindo o que fizeste por eles, Booth.
Я бы и сам это сделал, но я в этом городе недавно, и мы еще не знакомы.
Eu mesmo o faria, mas sou novo aqui e ainda não sou conhecido.
Я знаю, это ты сделал.
Sei que é o culpado.
Все, что ты сделал, пытаясь спасти мне жизнь, это подверг свою опасности.
O que ganhaste ao salvar-me a vida, foi a tua morte.
Хорошо, я сделал это.
Pronto, feito. Ele desmaiou.
Он сделал с ней это.
Ele fez-lhe isto.
Скорее всего, он это сделал.
Foi ele que provavelmente fez isto.
– Это сделал ваш сын?
- O seu filho fez isso? - Não.
– Нет. Я знаю, кто это сделал.
Eu sei quem fez.
Так почему же ты не сделал уже это? Да, просто сделай уже.
- Porque não acabas logo?
Кто бы это не сделал, он хотел, чтобы мы наведались на этот сайт.
Quem fez isto quer que visitemos o Site.
Я никогда не пойму, зачем ты это сделал.
Nunca vou perceber porque fizeste isto.
Послушай, тупой клоун с родео. Кто это сделал?
Ouve bem, seu palhaço falhado.
Это сделал Док Холидей в честь 50го убийства его лучшего друга.
O Doc Holliday mandou gravá-las para celebrar a 50 morte do melhor amigo.
Почему ты это сделал?
Porque o fizeste?
Слушай, то, что ты сделал для семьи... это был хороший поступок.
Oiça, o que fez pela família foi bom.
Жаль, что я это сделал.
Lamento tê-lo feito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]