Семейные обстоятельства перевод на португальский
26 параллельный перевод
Я сказала, что у меня семейные обстоятельства.
- Disse-lhes que era urgente. - Não devias estar aqui.
Семейные обстоятельства.
- É uma emergência familiar.
Энтони Братт сослался на семейные обстоятельства и ухал в конце недели.
Anthony Bratt invocou motivos pessoais para recusar.
Думаю, от лица всех могу сказать, что у нас семейные обстоятельства, работа и мы болеем.
Temos todos problemas de família, trabalho ou estamos doentes.
- Семейные обстоятельства.
- Assuntos de família.
И это неудивительно, учитывая её семейные обстоятельства...
O que não admira, tendo em conta a situação familiar.
Семейные обстоятельства или типа того...
O que vamos dizer do Booth?
Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
A situação doméstica sou eu.
– Семейные обстоятельства. Так она сама написала в письме.
Segundo o que diz na carta, teve problemas de família.
Простите, босс, я просто, ну... так сложились семейные обстоятельства.
Desculpe, patrão... Estive a... Estive a lidar com uns...
Надеюсь, что вам здесь хорошо, и что семейные обстоятельства оказались не слишком сложными.
Espero que esteja feliz aqui e que os seus planos familiares não sejam muito complicados.
У него семейные обстоятельства.
Ele teve uma emergência familiar.
Семейные обстоятельства.
Reunião de família.
Для вас срочный звонок, семейные обстоятельства.
Se quiser vir até a ponte, há uma ligação urgente para si. - Assunto de família.
Семейные обстоятельства.
Emergência familiar.
Семейные обстоятельства?
Uma emergência familiar?
Извини, у меня семейные обстоятельства.
Desculpem. Tenho uma emergência familiar.
Да, семейные обстоятельства.
Sim, tive uma urgência pessoal.
Это семейные обстоятельства.
É uma emergência de família.
Из-за всего этого сумасшествия у него возникли неотложные семейные обстоятельства.
Com toda esta loucura, teve uma emergência familiar.
Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Além disso, o futebol começou mal nesta temporada. Então, essa história de mundo ideal está em debate na minha casa, por agora.
Семейные обстоятельства.
Foi uma emergencia de familia.
" Непредвиденные семейные обстоятельства.
blá, blá, blá.
Семейные обстоятельства.
- Tenho um assunto de família.
У меня семейные обстоятельства.
Tenho uma situação familiar...
Неотложные семейные обстоятельства.
- Assunto urgente de família.