Сидите смирно перевод на португальский
24 параллельный перевод
Сидите смирно, и ни с места!
Sentem-se e portem-se como deve ser.
Сидите смирно... у вас не все так плохо.
Fica quieto. Não é assim tão mau.
Просто... сидите смирно.
Senta-te e aperta bem o cinto.
Сидите смирно, пиздоболы ленивые... "
Senta-te direito, meu imbecil preguiçoso!
- Сидите смирно, иначе я не смогу помочь.
Tem de estar quieto, senão não consigo cosê-lo.
Пожалуйста, сидите смирно. Боюсь, что я всегда нахожу носы проблемой.
Por favor, não se mexa, pintar um nariz sempre é um desafio para mim.
Вы, сидите смирно!
A casa de banho. Vocês não se mexam!
- Сидите смирно.
- Fique sossegado.
Так что, вы двое сидите смирно, а я пойду внутрь и растрясу этого придурка.
Se formos os três vai dar muito nas vistas, por isso, vocês esperam tranquilos que eu trago-o cá para fora.
Хорошо, сидите смирно.
Muito bem, não saia daí.
Эй, сидите смирно.
Não se mexa...
Так что, пожалуйста, как вы могли бы сказать, господа, сидите смирно.
Então, por favor, como costumam dizer, cavalheiros : "Esperem".
Сидите смирно?
Esperar?
Сидите смирно, руки вниз.
Quietos, braços para baixo.
Сидите смирно.
Fique aí.
[ГРЭМ] А вы трое сидите смирно и ведите себя хорошо.
Vocês os três mantenham-se aqui e não arranjem problemas.
Просто сидите смирно, не шевелитесь, и никто не пострадает, ясно?
Fiquem sentados, e não se mexam e não se vão magoar, certo?
Сидите смирно.
Não se mexa.
Сидите смирно.
- Certo, mas e a... casa de banho. - Aguentem firme.
Сидите смирно.
Fique quieta.
- ( киссинджер ) Сидите смирно.
- Não, fique parada.
Сидите смирно.
Tenha calma.
Сидите смирно.
Preciso que fiques quieto.
Заприте двери, сидите смирно, пока я не дам вам сигнал.
Aquele homem que vem atrás de si está diretamente relacionado com a Kira. Ouça-a, Susan.