Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Слово в слово

Слово в слово перевод на португальский

1,360 параллельный перевод
Я не могу поверить, что ты скопировала все слово в слово.
Não acredito que copiaste tudo palavra a palavra.
По традиции старший сын должен сказать.. слово в честь усопшего.
É tradição o filho mais velho falar... em honra do falecido.
Вообще говоря, я сомневаюсь даже в том, что он сможет произнести слово "конфронтация".
Na verdade, duvido que ele sequer possa soletrar "confronto".
- "2 недели" ( прим. - в одно слово )
- Quinzena.
Каждая женщина в баре ловит малейшее его неправильно произнесенное слово.
Todas as mulheres do bar estão deliciadas com cada palavra mal pronunciada dele. - E porquê?
Это фантастическое изречение, его можно сжать в одно слово : это слово - "война".
É uma fala fantástica, você pode condensá-la em uma palavra, que é, guerra.
Мы не можем поставить крест на исследованиях, которые вели несколько столетий. И это моё последнее слово в этом деле.
Não vou terminar com séculos do tolerância e de livres interrogações... e é minha última palavra sobre o assunto.
И он - самое последнее слово в среде цирюльников.
E ele é mesmo o último grito em barbearia
Пойди поищи его в своем "словарике", и заодно поищи слово "дерьмотрах", раз уж взялся за это дело.
Porque não a procuras no teu "dicionário" e porque não procuras também "Bardamerda" já que estás com a mão na massa?
Например, стоит мне только услышать слово на букву "эр" Меня подмывает сказать пять слов на букву "в" И хлопать правой рукой по голове
Tipo, quando ouço alguém dizer uma palavra que começa pela letra... tenho de dizer cinco palavras começadas pela letra "V", e bater com a mão direita na cabeça.
Я верил в неизменной слово закона.
Acreditava na imutável palavra da lei.
Мы перехватили звонок в Лондоне, кодовое слово "Блэкбрайр".
Interceptamos uma chamada de Londres. Palavra chave, "Frade Negro".
Они нашли повторяющееся слово из 4 букв, с двумя символами в конце, обозначающими "Л".
É uma palavra repetida de quatro letras, que acaba com dois símbolos que eles supõem "L".
Слово божье живет в каждом. Так выпустите его!
Como a palavra de Deus está com todos, quero que liberem essa palavra.
Я отправился назад во вчерашнюю ночь, и пропустил стаканчик с "тогдашним" собой слово за слово и, в общем, всё закончилось у меня дома или теперь надо говорить "у НАС дома"?
Voltei para ontem à noite e tomei uma bebida com o "eu" daquele tempo. Uma coisa levou a outra, e terminamos em minha casa. Ou deveria dizer nossa casa?
Искала в "гугле" слово "убийство".
Pesquisei por "homicídio" no Google.
- Искала в "гугле" слово "убийство"? Да.
- Pesquisas-te "homicídio" no Google?
Просто Бен на сайте "тела-кинозвезд" в одно слово, точка com. Хорошо. - Да.
Bem, então...
А теперь передаем слово нашим коллегам в студии.
Voltamos ao estúdio. - Obrigado, Dave.
Вдумайтесь вот в это слово!
Pensem só nesta palavra.
Ну, тут как-то села одна, в общем разговорились, слово за слово...
Um dia... comecei a conversar com uma mulher. Nenhuma beldade.
В рулетке последнее слово техники - инфракрасный сканер в ботинке соединенный с микрокомпьютером на теле человека который рассчитывает, куда упадет шарик в пределах трех соседних ячеек.
A mais recente tecnologia é um scanner a infra-vermelhos no sapato, ligado a um microcomputador que calcula a probabilidade de a bola cair em três das fendas.
Глупое слово, я хотел сказать... все, что происходит, происходит естественно, верим мы в это или нет.
Tudo o que acontece, acontece naturalmente, quer acreditemos ou não.
Когда в рассказе читаешь слово "замок", то сразу видишь его стены, башни и глубокий ров...
Quando se escreve uma história, basta dizer a palavra "castelo" e imaginamos as torres, a floresta e a aldeia mais abaixo, mas...
Ты слышала от Сильвии хоть одно ругательное слово или оскорбление в чей-то адрес?
Já ouviu alguma vez Sylvia dizer alguma coisa leviana e vulgar? Não senhor.
Вот странно, что кто-то ещё произносит слово "мулат" в нашем веке.
uau, é estranho que alguém deste século ainda use a palavra "mulato"
Я сам верю в каждое слово!
Falei muito a sério.
Ты знаешь, что я никогда не использую слово "любовь", кроме как в язвительных выражениях. например : "люблю чужих детей", или "люблю твою прическу", - а между прочим, мне нравится твоя прическа.
Mas... que diabos, você sabe como eu não consigo usar a palavra "amor" exceto de forma sarcástica como :'eu amo os filhos dos outros'ou'eu amo esse corte de cabelo'por falar nisso, amei esse corte de cabelo, Per.
Дамы и господа, передаю слово моему лучшему другу, который потерял девственность между мусорными контейнерами в доме моей матери в 93.
Senhoras e senhores, um aplauso para o meu melhor amigo, que perdeu a virgindade no selim de uma bicicleta na casa da minha mãe em 1993.
Ключевое слово в этом предложении - "другая". Отлично.
Li a primeira versão da "Rapariga golfinho."
"Поразительно" это новое слово в школе.
Fabuloso é a palavra da moda lá na escola.
Со всеми привилегиями, вкладываемыми в это слово.
Com privilégios, pelo que parece.
Честное слово, всё в порядке!
- Não tenho a certeza.
Думаю, это новое слово в мире дипломатии.
Creio que representa algo novo no mundo da diplomacia.
И держит свое слово — в Соне это редкость.
Ele cumpre a sua palavra. Isso é bastante raro em Sona.
Даже одно хвалебное слово в ее адрес грозит тюрьмой.
Até dizer uma palavra em seu louvor é arriscar a prisão.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии : простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней.
Meu amável senhor, a vossa nobre pessoa, a graciosa marca do reino, obscurecestes com vestes de camponês, enquanto a mim, pobre rapariga humilde, me enfeitastes qual deusa.
Не могу поверить что ты сказал это ебаное слово на букву "Т" в моем присутствии!
Não acredito que usaste o raio da palavra do "G" na minha presença!
Каждое слово как укол в моем сердце.
Cada palavra Doía no meu coração
Я знаю, что это слово не корректно политически, но эти парни, подавляемые обществом в течение многих столетий, говорят,
Eu sei que esta palavra não é politicamente correta, mas esta gente, que foi esmagada pela sociedade, por séculos e séculos, e eles dizem,
Последнее слово Щупальца — возрадуемся же теперь в обители Щупальца!
Assim falou o tentáculo : Dever-se-ão regozijar verdadeiramente na casa do tentáculo.
Том оставил работу прошлым летом и целый год он проповедовал Слово Иеговы в Китае.
O Tom deixou seu emprego no verão passado. Ele passou um ano pregando a palavra de Jeová na China.
Есть в тексте слово, которое ты не поняла?
Há alguma palavra neste texto que não tenhas compreendido?
Я был в кофейне, в компании несколько друзей, собравшейся, чтобы поболтать, и слово за слово, и получилось, что ты больше не в команде.
Estava no Café Klatch com uns amigos, Uma coisa levou à outra, e tu estás fora da equipa.
# Уже ничто не важно # И в каждом слово - правда
Agora nada parece importar, e cada palavra é verdadeira.
Ах, не то слово, Брайан. Он чрезвычайно эгоистичен в последнее время.
Porque não vêm até Martha's Vineyard... e me vêem aceitar o meu prémio.
Понимаете, в любом случае, это лишь его слово против слова Кента. Ни один судья в городе не возбуит дело на таких основаниях.
Não há um juiz na cidade que se vá aproximar disto.
Ренди, мы никогда не используем слово "Бро" в имени провалившегося демократического кандидата на пост вице-президенты.
Randy, nunca usamos a palavra mano com o nome de um falhado candidato Democrata a vice presidente.
В тот миг, как это изменится, в тот миг, когда от тебя будет больше вреда, чем пользы... Одно слово... Единственное...
No momento em que isso deixe de ser verdade, mal comeces a dar mais trabalho que o que vales, uma palavra, uma que seja, e transformo-te em pó.
Скажешь слово, мы переедем в Канзас снова.
Dizes as palavras, e voltamos ao Kansas. Farias isso?
Да, слово "Зейн" и "дисциплина" редко встречаются в одном предложении. Здесь будет просто обалденно.
É, mas as palavras "Zane" e "disciplina"... tendem a não estar juntos na mesma frase!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]