Слово чести перевод на португальский
31 параллельный перевод
Слово чести.
- Minha palavra de honra.
Даю вам слово чести, мистер Флэннаган,..
- Dou-lhe minhapalavra.
На пути к великим военным подвигам он встретил великую любовь... и потерял ее, держа данное слово чести.
Sabe, meu caro, o que aconteceu, então? O sofrimento... que meu coração teve que suportar.
Слово чести, Джон?
- Palavra de honra?
Слово чести шведского гражданина!
O que você viu?
Это слово чести твоего отца.
Dou-te a minha palavra de pai.
- Слово чести. - $ 350 в месяц.
- Pela minha honra.
Мое слово чести, графиня.
Tem minha palavra de honra, condessa.
Это слово чести, сброд.
Nas minhas palavras preciosas
Слово чести, мсье.
Pela minha honra, cavlheiro.
- Слово чести.
Palavra de honra.
Дай мне слово чести.
Dá-me a tua palavra de honra ;
Даю слово чести.
Dou-te a minha palavra de honra!
Даю вам слово чести!
Dou-Ihe a minha palavra de honra.
Нет, Генри, даю слово чести.
Não, Henrique, palavra de honra.
Слово чести.
Tem a minha palavra de honra.
Мэм, даю слово чести, я не знала, что эти бобы подброшены.
Dou-lhe a minha palavra de honra que não sabia que tal havia acontecido. Mr.
И я даю вам слово чести. Никто под этой крышей не пострадает.
E te dou a minha palavra de honra, que nem você e nem ninguém sob este teto precisam temer a minha natureza amaldiçoada.
Даю вам слово чести.
Tem a minha palavra de honra.
Мы не пытаемся вас обработать, мэм. Слово чести.
Não queremos enganá-la, senhora.
- Сдержи свое слово чести. - "Честь"?
- Honra a tua palavra.
Слово чести.
Promessa é dívida.
Слово чести.
Pela minha honra.
- Я дал тебе слово. Слово чести.
Eu dei-te a minha palavra de honra.
Не скажу ни слова. Слово чести.
Palavra de honra.
Он очаровывал бесчисленных жертв и каждый его жест, каждое слово, каждая улыбка служили лишь одной грязной цели - лишить женщину чести! " Это правда?
"Ele encantou as suas incontáveis vítimas, " planeando a sangue-frio, todos os gestos, palavras e sorrisos, " com uma única intenção...
Что значит твое слово, если ты даешь его людям, нимало не заботящимся о чести?
De que serve a tua palavra quando a dás a pessoas que não se importam com a honra?
Если ты обещаешь мне сегодня, торжественно даёшь мне слово чести.
Se tu prometer esta noite, solenemente, com a tua palavra de hora, que não voltaras a fazer isso novamente,
Нашей чести, ведь я тоже дал слово.
A nossa honra. Eu também lá estava, também dei a minha palavra.
Дай мне слово, как человек чести.
Tudo o que quero é a tua palavra como homem de honra.
Америка была великой страной, построенной на чести, где твое слово что-то значило.
A América costumava ser um grande país, construído sobre a honra, onde a tua palavra significava alguma coisa.
чести 30
слово из 16
слово 794
слово скаута 45
слово тебе 16
слово в слово 100
словом 195
слово за слово 42
слово на букву 25
слово на 23
слово из 16
слово 794
слово скаута 45
слово тебе 16
слово в слово 100
словом 195
слово за слово 42
слово на букву 25
слово на 23