Слышишь это перевод на португальский
495 параллельный перевод
- Слышишь это, Лоррейн?
Ouviste, Lorraine?
Ты слышишь это, Мэйс?
Ouviu, Mace?
- Ты слышишь это?
- Ouves isto?
Слышишь этот щебет? Это значит что-то особенное.
Esse som... que está a ouvir, é o seu chamamento de acasalamento.
! Прости, что потревожил твой сон, Долорес, но мы на пороге кризиса. Ты слышишь это?
Eu sei que é muito chato... mas se tenho de reprimir uma revolução, prefiro estar de calças.
Вы слышишь это жалкое создание?
Mãe das mães, escute esta pobre mãe desamparada?
Слышишь это?
- Ouviram? - Sim, ouvimos.
Ты слышишь это?
Estás a ouvir?
- Ты слышишь это, Фредди?
Ouviu isso, Freddy?
Голос который ты слышишь Это не мой голос... а голос моего разума
A voz que ouve não é a que sai da minha boca... mas da minha mente.
- Ты не слышишь это?
- Não estás a ouvir?
Ты слышишь это, шеф?
Ouve isto, Chefe?
- Слышишь это?
Ouviste?
Ты слышишь это?
Ouviram isso?
Ты слышишь это клацканье?
Estás a ouvir estas batidas?
Ты слышишь это?
Estás a ouvir aquilo?
Скажи этому парню, что это один шанс из тысячи, слышишь меня?
Diz a esse tipo que estou a dar-lhe a oportunidade da vida dele, ouviste? A oportunidade da vida dele.
Сделал что? Каждый раз, когда ты слышишь звон колокольчика, это означает, что какой-то ангел получил крылья.
Sempre que ouvir um sino, significa que um anjo acabou de receber as suas asas.
Только это и слышишь оттебя и от твоей сестрички с утра до вечера.
Tu e a tua irmã andam a abusar demais desses termos.
От меня ты это слышишь впервые.
Nunca falei nisso antes. Afasta-te de mim!
Слышишь... что это?
Ei, escuta!
Слышишь? Кажется, это сестры Тренч жуют младенца. Прекрати!
Acho que estou a ouvir as irmãs Trench a mastigarem.
Ты только это от меня и слышишь, да?
É só o que ouve de mim, certo?
Клайн, это Клауди, ты меня слышишь?
Klein, aqui é o Cloudy.
Это действительно так, слышишь?
A sério. Percebes?
- Слышишь, это ты мне позвонила, а не я - тебе!
Vem, chegou a tua vez. Não aguento. Devias ter vindo um pouco antes.
Одна проблема, у меня астма, то есть если слышишь, что-то свистящее, это я.
O único problema é que tenho um bocado de asma.
А это гамадрил или по-научному мандрилус тринитатус. Слышишь?
Agora, se prestares atenção, ouves o mandril de Santa Trinidad, ou Mandrillus Trinitatus.
Это тебе нужно немало везения, чтобы не попасться ко мне в лапы, слышишь?
Eu vou-te partir aos bocados! Espera até eu te apanhar!
Кэрол Энн, это мама. Ты меня слышишь?
É a mãe, Carol Anne.
Эй, Ты это слышишь?
Estás a ouvir aquilo?
Ты это слышишь?
Ouviram alguma coisa?
Я повторяю человек, просивший о помощи если ты слышишь меня подтвердите, это!
Volto a dizer... que se o indivíduo que pediu socorro pela rádio me consegue ouvir... responda a esta transmissão!
Слышишь меня? А вот то, что ты должен сделать, так это бойкотировать этого чёртова парикмахера,.. .. который сотворил эту хуйню у тебя на голове.
Devia boicotar o barbeiro que te fez isso no cabelo!
Ты слышишь меня? Это тупое дерьмо.
Isso é a maior besteira.
Я больше не собираюсь терпеть это дерьмо, Сэл. Ты слышишь меня?
Não vamos engolir mais essa merda, Sal.
Ты это слышишь?
Está a ouvir?
Заходишь в ресторан – это единственное, что ты слышишь. Песто, песто, песто.
Vamos a um restaurante e não ouvimos outra coisa.
Ты это слышишь?
Ouviste bem?
Морти, ты это слышишь?
Morty, ouviste?
≈ сли бы мо € мама не умерла так рано. ¬ тюрьме только это и слышишь :
Não estou a dizer que o meu destino teria sido diferente... se a minha mãe fosse viva quando era puto, na prisão, não ouvimos outra coisa.
Это слышишь?
Ouviste?
Николас, ты меня слышишь? Это Андреа.
Podes atender o telefone, Nicholas?
Энди, ты это слышишь?
Andy, estás a ouvir isto?
Джейсон, если ты слышишь меня, это не сработает.
Jason, se me consegues ouvir, isto não vai resultar.
Что это? Ты слышишь маленькую девочку, Фрэнки?
Ouves uma menina a chorar?
Джонс, это Соня, ты слышишь меня?
Jaxx, fala a Sonya. Ouves-me?
Ты меня слышишь? Говорю тебе, это Кайзер Созе!
Estou a dizer-te que é o Keyser Soze!
Ты видишь что-то, слышишь название, я думал, это оно и есть.
Vê-se uma coisa, ouve-se uma palavra, julguei que fosse isso.
Слышишь, Джерри? Это в Италии.
Ouviste, Jerry?
- Слышишь, что это за песня?
Ei, que música é essa? - Stop!
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690