Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Снимаешь

Снимаешь перевод на португальский

345 параллельный перевод
А ты весь в белом, потому что двадцать лет снимаешь одно и то же.
Refazes o mesmo filme há 20 anos. És um vendedor de pipocas.
" Снимаешь внешнее, остается внутреннее.
"Quando se tira o exterior, fica o interior."
Ты никогда не снимаешь очки?
Usas permanentemente os óculos?
А как ты штаны снимаешь?
Como tiras as calças?
- Ты никогда не снимаешь маску?
- Nunca tiraste a máscara?
Ты же ее снимаешь, ей и давай деньги.
Vais fodê-la. Dá-lhe o dinheiro.
- А ты шляпу вообще никогда не снимаешь?
- Nunca tiras o chapéu? - Tiro.
Понятия не имела что ты такое снимаешь. Я бы давно тебе сказала что это не выпустят.
Não sabia que editaria o filme assim... senão avisá-lo-ia há meses que seria recusado.
Знаешь, в Индонезии есть племена, где, если ты в чьём-то доме не снимаешь куртку, семьи развязывают войну.
Sabias que há famílias na Indonésia para quem se te mantiveres com o casaco vestido em casa delas, - as famílias declaram guerra?
То есть ты не снимаешь свою куртку, и теперь все в Нью-Йоркском университете думают, что я гей.
Portanto, não tiras o casaco, e agora, na NYU, todos julgam que sou maricas.
Возможно ты снимаешь порно-фильмы.
Talvez andes a fazer filmes pornográficos.
Ты снимаешь всю защиту, а кругом одни зеркала отражающие чувства друг друга все сильнее и сильнее пока где-то там, за гранью души не сливаются воедино и это столь глубокое чувство, что оно причиняет боль.
Deixa cair todas as defesas e é tudo espelhos reflectindo os sentimentos de cada um cada vez mais profundos até que, algures naquela linha as nossas almas se misturam e é um sentimento tão profundo que faz doer.
- Расстегиваешь или снимаешь?
- Desapertas tudo?
- Ты всегда снимаешь рубашку?
- Tiras sempre a camisa?
Эй, зачем снимаешь его одежду?
Porque estás a despi-lo?
Уверься, что ты никогда ее не снимаешь.
Certifique-se de que nunca o despe.
Ты отмываешь деньги мафии. Ты снимаешь женщин так же, как снимаешь квартиру.
Tratas do dinheiro da Máfia e alugas mulheres como alugaste esta casa.
- Ты меня снимаешь?
- Está-me a apanhar?
Чем больше слоев снимаешь, тем хуже пахнет.
Quanto mais camadas se tira, pior cheira.
Видишь ли, надо сразу решить для себя : либо ты участвуешь в событиях либо ты их снимаешь.
Você tem de decidir se vai fazer parte da matéria ou se vai gravar a matéria.
Снимаешь стресс?
. Parece um pouco agoniada.
Ты просто называешь белое чёрным. Ты снимаешь с них ответственность за их поступки.
O que tu estás a fazer é pegar numa coisa e dar-lhe outro nome, minorando a responsabilidade das acções dessa gente.
Ты в доме у Ван Райанов снимаешь порнуху!
Estavas em propriedade privada, sem permissão,... -... filmando pornografia.
Ты снимаешь?
- Ellen, estás a filmar isto?
Когда снимаешь квартиру у кузена жены а потом разводишься с ней, иногда эти кузены хотят квартиру назад.
... e te divorcias, às vezes os primos querem a casa de volta.
Скажи им, что ты снимаешь фильм для взрослых для семинара по фильмам для взрослых.
Diz-lhes que tiveste de fazer filmes para adultos para a tua aula de filmes para adultos.
Снимаешь деньги, Кварк?
Vai fazer um levantamento, Quark?
Но тебя нет дома. Или ты просто не снимаешь трубку и я перезвоню,..
Mas não estás em casa ou não atendes o telefone.
- Ты снимаешь это?
- Está gravando isso?
Ты никогда их не снимаешь.
Nunca tiras os teus anéis.
Снимаешь крышечку, приставишь к его груди для того что бы прослушать сердце, а потом оденешь крышку обратно.
Tire a tampa, ponha-o no peito dele para auscultar o coração e tire a tampa.
Вот как ты снимаешь напряжение, ты больной...
É assim que tu te excitas?
Я насчёт этого не так волнуюсь, но пока ты у меня снимаешь комнату, твои родители доверили мне самое ценное, что у них есть - тебя.
- Não é isso que mais me preocupa. É que os teus pais confiaram-me o seu bem mais precioso, tu.
Приятель, не сочти за оскорбление, но за последние 3 года ты снимаешь одно барахло.
Sem ofensa, meu, mas fez grandes fiascos nos últimos anos.
Ты снимаешь с девушек кофточки.
Menina marota!
Снимаешь предохранитель, проверя - ешь, заряжаешь и прицеливаешься.
Patilha de segurança tirada verifica-a e aponta com o laser.
- Снимаешь?
- Estás a filmar isto?
Ты снимаешь вишенку с торта и ешь только крем, потому что так делала тётушка Ниббс.
Tu sacodes a cereja do bolo do mesmo modo que a tia Nibbs.
Почему ты не снимаешь свитер?
Eu não acho. Por que não despes a camisola?
Я же надел счастливую куртку. Надел? Ты её не снимаешь уже 10 лет но удача убегает от тебя.
Você usou aquela jaqueta durante mais de 10 anos e sorte você nunca teve.
Зачем ты всё это снимаешь?
Por que estás a filmar isso?
Зачем ты всё снимаешь?
Porque é que filmas tudo?
Почему ты всё время снимаешь?
Porque é que tens de estar sempre a filmar tudo?
Че ты там фигню всякую снимаешь?
Não tires uma fotografia dessa porcaria!
Почему ты не снимаешь перчатку?
Por que usa essa luva negra?
А я расскажу властям о том, что ты снимаешь детскую порнографию.
E eu vou contar à assistente social sobre os filmes porno com crianças.
Джонни говорит, ты сейчас снимаешь вестерн. Не похвастаешься?
Johnny disse-me que vais fazer um "western".
Что ты снимаешь в этот раз?
O que tens na cabeça Desta vez?
Пеппино, что ты сейчас снимаешь?
Sorria.
Ты снимаешь это? Простите! Хэзэр!
Desculpa, Heather, dizes o que estás a sentir?
- Так ты снимаешь его по украденному рассказу?
Então, admite que me roubou a história?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]