Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Согласно карте

Согласно карте перевод на португальский

39 параллельный перевод
Согласно карте, пещера Али-Бабы должна быть где-то здесь, около этой скалы.
De acordo com o mapa, a caverna do Collie Baba devia ser mesmo aqui, sob o olhar do Monte Badude.
Согласно карте мы на верном пути.
De acordo com o mapa, este é o caminho.
Согласно карте, мы находимся в правильном месте, но, мм...
De acordo com o mapa, estamos no sítio certo, mas...
Согласно карте, оно должно быть вон там.
Segundo o mapa, deveria ser acolá.
Согласно карте, лагерь Белой бороды должен быть сразу за этим хребтом.
De acordo com o mapa, o acampamento do Barba Branca deve ser já a seguir a este cume.
Пациентка др-а Олтман, которой, согласно карте, ты назначила исследование функции лёгких неделю назад. Я хочу знать, во время этого исследования,
Quero saber se nessa avaliação fizeste uma broncoscopia?
Согласно карте, оно должно быть прямо у нас под ногами.
Segundo o mapa, devemos estar mesmo por cima dele.
Согласно карте Снайдера это не так.
Não de acordo com o mapa do Snyder.
Согласно карте, это была цитадель Праксиса.
De acordo com o mapa isto era uma fortaleza Praxian.
Согласно карте, Колодец Чудес должен быть где-то здесь.
Segundo este mapa, o Poço das Maravilhas deve estar ali à frente.
Теперь, согласно карте... Ручей раньше протекал где-то здесь...
De acordo com o mapa, o riacho costumava passar por aqui...
Согласно карте, гарнизон находиться под той сторожевой башней.
Segundo o mapa, a guarnição fica sob aquela torre de vigia.
Согласно карте, сильней всего пострадали береговые районы. Конечно.
De acordo com este mapa, as zonas mais quentes estão na costa.
Согласно карте, мы должны прийти к реке.
Segundo o mapa, devemos estar a chegar a um rio.
Согласно карте, кровь Христа находится где-то здесь.
De acordo com este mapa, o sangue de Jesus está algures por ali.
Согласно карте, кровь Иисуса где-то там.
De acordo com este mapa, o sangue de Jesus está algures por ali.
Если мы пойдём в их направлении, мы должны найти воду, согласной карте.
Seguindo direito a elas, deveremos encontrar água, como está no mapa.
Посмотрим... согласно амбулаторной карте, вы пришли на ежегодную очистку горла.
Vejamos, de acordo com a sua ficha, está na hora do exame anual à sua garganta.
Согласно моей карте, оно должно быть прямо здесь...
Essa foi fraca! Toda garota gostosa que pode fotografar pensa que é uma fotografa.
Согласно его карте.
Está a ver do mapa dele.
Согласно моей кредитной карте, моя жена в Европе, ищет самый дорогой в мире отель.
Segundo o meu cartão, ela está na Europa, à procura do hotel mais caro do mundo.
Хорошо, согласно этой карте, мы на северо-восточном побережье.
Certo, de acordo com esse mapa. nós estamos nos aproximando da costa nordeste dos EUA.
Мисс Уитекер, согласно записям в Вашей карте, а также тому, что Вы называете симптомы, характерные только для черной чумы, я уверена, что Вы совершенно здоровы.
Srª. Whitaker, de acordo com a sua ficha médica, e com os seus sintomas compatíveis com os da praga, estou segura de que está saudável.
Согласно её банковской карте, Фэйт взяла пару напитков в баре под названием Голубая Луна, в районе 10 : 30.
- Segundo o cartão de crédito dela, a Faith tomou uns copos num bar chamado Blue Moon.
И, согласно этой карте, третий путь, идущий в туннель, был просто...
E de acordo com este mapa fica no terceiro trilho. Ele entra no túnel o que seria...
Согласно отчетам по твоей кредитной карте ты купил два галлона антифриза на прошлой неделе
Segundo a factura do teu cartão, comprou dois galões de anticongelante na semana passada.
Удивительно, но согласно его натальной карте,
O que é fantástico, porque segundo a carta dele,
Ладно, согласно ее мед карте, тип крови Лизы Хеллер был отрицательным.
De acordo com os registos médicos, o tipo sanguíneo da Lisa Heller é O-negativo. - Era uma doadora universal.
Согласно его мед карте ему оно не назначалось, а развлекательное использование кажется маловероятным в такой большой дозе, которая просто бы его вырубила.
Segundo os registos médicos, não foi prescrito para ele, e o uso recreativo parece altamente improvável, já que uma dose destas tinha-o feito desmaiar.
Согласно иммиграционной карте, за последние 10 месяцев он побывал в центральном офисе 6 раз.
O ficheiro de imigração dele diz que ele esteve no quartel-general da empresa pelos menos seis vezes, nos últimos dez meses.
Согласно этой карте, это место должны быть в радиусе нескольких миль отсюда.
De acordo com o mapa, devia estar nalgum lugar por aqui.
Согласно этой карте, этот "Космический Ковбой"
Nunca vi esse tipo. Nunca ninguém o viu.
Согласно ее кредитной карте, она приехала сюда на такси три ночи назад.
De acordo com o cartão de crédito, ela apanhou um táxi aqui, há três noites atrás.
Согласно проездной карте, эти трое были в одном автобусе между 8 : 45 и 9 : 15.
De acordo com a MetroCard, estes três estavam no mesmo autocarro - entre as 08 : 45 e as 09 : 15.
Согласно его ключ-карте он всё ещё в здании.
O cartão-chave dele diz-nos que ainda está no edifício.
Согласно его кредитной карте он был здесь два дня назад.
De acordo com seu cartão de crédito, ele esteve aqui há dois dias.
Твой отец прошёл полный курс лечения. Согласно его мед.карте, весьма успешно.
O teu pai completou o tratamento com excelência, segundo o processo dele.
Согласно карте...
Eu vou buscá-lo.
Согласно моей карте, мы должны стоять прямо напротив этой очень большой высокой каменной стены.
Segundo o meu mapa, devemos estar mesmo diante deste alto e muito comprido muro de pedra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]