Спасите нас перевод на португальский
36 параллельный перевод
Спасите нас из небытия.
Salvem-nos do oblívio.
Спасите нас.
Salve-nos.
У силия по написанию этого письма истощили мои силь, и z заключаю его словами "Спасите, спасите нас прямо сейчас!"
- O esforço de escrever deixou-me um pouco tonta, por isso, termino dizendo, salvem-nos, salvem-nos já!
Спасите нас!
Salvem-nos.
Не уходите, спасите нас. Не дайте нам погибнуть.
Por Toutatis, vocês tiram-me daqui ou é preciso amaldiçoá-los até à 10ª geração?
Спасите нас, м-р Черный человек! "
Salve-nos, Sr. De Negro!
О, спасите нас.
Oh, salvem-nos.
Пожалуйста, спасите нас!
Por favor, ajude-nos! Por favor!
Пожалуйста, спасите нас.
Por favor, salvem-nos.
- Спасите нас!
- Ajudem-nos! - Ajudem-nos!
Пожалуйста! Прошу, спасите нас! Нам очень нужна помощь.
Por favor, ajude-nos.
- Спасите нас!
- Ajudem-nos. - Ei!
Пожалуйста, спасите нас!
- Ei! - Ajudem-nos. Ajudem-nos por favor!
Пожалуйста, спасите нас!
Por favor, ajudem-nos! Socorro!
{ \ i1 \ an8 \ 3cH0B52A2 \ cHFFFFFF } Спасите нас!
Salve o mundo! O caminho para os nacionais É de facto cheio de perigos!
- Спасите нас!
- Ajuda-nos!
- Прошу, спасите нас...
- Por favor, ajuda-nos...
СПАСИТЕ НАС - Я говорил вам, что они прилетят.
AJUDEM-NOS Eu disse que viriam.
Пожалуйста убейте это и спасите нас, О отважный Маргрейв!
Por favor, mate-o e salve-nos, corajoso Marquês!
Вы спасите нас от решётки, но оставьте в деле.
Só precisamos que nos faça ficar mais longe do radar, mantendo-nos em jogo.
Спасите нас!
Ajudem-nos!
Спасите нас.
Por favor, salve-nos!
- Мой каталог! - Спасите нас!
- Salvem-nos!
Спасите нас всех.
Salvem-nos a todos.
Спасите нас!
Salvem-nos!
Кто-нибудь, спасите нас.
Alguém nos salve.
Спасите нас, пестициды!
Salva-nos, químicos!
Спасите нас!
Salve-nos!
спасите нас, чертовы идиоты.
Façam alguma coisa, sacanas.
Спасите нас!
Por favor, ajudem!
Спасите нас!
Socorro!
Спасите нас!
- Ei!
"Спасите её"? Да она нас всех убила, если смогла бы.
"Salvá-la?" Ela matar-nos-ia se pudesse.
Так что, отведите нас к Риттенхаусу и спасите свою жену.
Por isso leve-nos a Rittenhouse e salve a sua esposa.
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490