Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Становится холодно

Становится холодно перевод на португальский

43 параллельный перевод
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Mas para reviver um dia de Verão Quando o lnverno se instalou e o coração gelou É preciso amar.
Становится холодно.
Esta ficando mais frio.
Сейсчас становится холодно.
O frio está a ficar agreste, agora.
Я люблю, когда тебе становится холодно на морозе.
Ou se nos esquecermos deles, devemos lembrá-los?
Если становится холодно.
Se fizer muito frio...
Здесь становится холодно, киса.
Está a ficar frio, gatinho.
Когда они злятся становится холодно.
Quando eles ficam zangados fica frio.
Смотри, а то становится холодно.
É que está a ficar frio!
Элиам, становится холодно.
Eliam, está a ficar frio.
Мы из Айдахо, а в наших краях в октябре уже становится холодно. Ооо, бедняжка.
Em Outubro faz lá muito frio.
На улице становится холодно.
Está a ficar muito frio.
Становится холодно.
Está frio aqui fora.
Что-то становится холодно и воняет.
Está a ficar frio e malcheiroso.
Становится холодно. Да.
- Sentes frio.
На улице становится холодно?
Está frio, lá fora?
Она становится холодной.
Ela está a arrefecer.
- Но становится холодно.
- Mas está a ficar frio.
Нет, по ночам здесь становится холодно. Ты же знаешь.
Está uma noite fria, sabes como é.
Твою мать, становится холодно.
Raio, está a arrefecer.
Ты уронила свой шарф. Тут становится холодно.
Deixaste cair o teu cachecol.
Когда людям с Херриком становится холодно или жарко, в отличии от нормальных людей у которых эритроцитов станет больше, у людей с Херриком тело готовится к сражению красные кровяные тельца паникуют и принимают серповидную форму.
Quando um doente tem uma gripe. Qualquer coisa que faça os glóbulos subirem. Toda vez que o corpo se prepara para combater algo, os glóbulos vermelhos alarmam-se e formam uma foice criando um gargalo nas artérias.
Тут становится холодно.
Está a ficar muito frio.
Становится холодно.
Está a ficar frio lá fora.
Ты знаешь, становится холодно.
Está a ficar frio.
Да, хотя становится холодно.
Sim, mas está a ficar frio.
Становится холодно в этом доме.
- Esta casa é fria, às vezes.
Но как только солнце садится, каждая ночь становится холодной как зима.
Mas uma vez que o sol se põe, cada noite torna-se tão amargamente fria quanto o inverno.
Практически во всем северном полушарии становится темно и холодно.
Em grandes áreas do hemisfério Norte, começa a ficar escuro. Começa a ficar frio.
Как-то очень холодно становится.
Estou a ficar com frio.
Становится ужасно холодно тут.
Vai ficar um frio de rachar aqui dentro.
Знаешь, становится очень холодно.
Ficava frio.
А потом он о тебе забывает, и становится очень-очень холодно.
Quando se esquece de ti, fica muito frio.
Иногда настолько холодно, что это становится просто невыносимо!
Às vezes fica tão frio que não dá para suportar.
- Знаешь, когда ему становится страшно или холодно?
Já sabes, quando ele fica assustado ou tem frio...
Холодно, и становится всё холоднее, и мир медленно умирает.
E é frio... e vai ficando mais frio à medida que a terra morre lentamente.
Становится холодно.
- Sim.
Она становится такой холодной.
Estou a ficar com frio.
На учёбе вызнала. Кладёшь бутылку в морозилку на пару минут, и она становится идеально холодной.
Colocas a garrafa no congelador por alguns minutos e fica gelada na perfeição.
Где мы сидели на свежем воздухе, но становится довольно холодно
Há bancos do lado de fora, mas fica muito frio lá fora.
Становится холодно.
Está a arrefecer.
Когда становится очень холодно, они даже растапливают камин.
Nos dias mais frios, acendem a lareira.
Ночью становится так холодно, что замерзает даже эта солёная вода.
À noite, fica tão frio que mesmo esta água salgada congela.
Становится слишком холодно.
Está a ficar muito frio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]