Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Старший офицер

Старший офицер перевод на португальский

104 параллельный перевод
- Леонард Маккой, старший офицер медицины с корабля "Энтерпрайз".
Sou o Leonard McCoy, oficial médico chefe a bordo da U.S.S. Enterprise.
- Старший офицер, коммандер Спок.
- O meu Imediato, Spock.
Командует старший офицер Спок.
Imediato Spock ao comando.
Командует старший офицер Спок.
Imediato Spock, ao comando.
Доктор Леонард МакКой, старший офицер медицины.
- O Dr. Leonard McCoy, o médico.
Докладывает старший офицер Барнс.
Sou o chefe Barnes.
Эш, на время отсутствия Далласа и Кейна старший офицер - это я.
Quando Dallas e Kane estão fora da nave, eu assumo o comando.
Если мы переходим к выполнению боевого задания, предельно ясно, что старший офицер на борту должен принять командование.
Se vamos partir numa missão a sério, o oficial superior a bordo deve assumir o comando.
Вы - мой старший офицер. Вы также мой друг.
É meu oficial superior e também é meu amigo.
Сэр, вы мой старший офицер. Если Вы прикажете мне остаться на борту, я подчинюсь, но я прошу Вас не отдавать такого приказа.
Se me ordenar permanecer a bordo, lhe obedecerei, mas lhe peço que não me dê essa ordem.
Вы'Re старший офицер науки.
És a chefe da equipa científica.
Коммандер Сиско, я Рома Доек, старший офицер "Нанута".
Comandante Sisko, sou Romah Doek, subcomandante da Nanut.
Ты больше не мой старший офицер.
Já não é o meu superior.
- Извини, я здесь старший офицер.
- O caraças é que vai. - Tenho a patente mais alta.
Если я должен приказать вам, как ваш старший офицер, я прикажу.
Se tiver que lhe mandar como seu oficial superior, fá-lo-ei.
Как ваш старший офицер, я приказываю вам взять катер и уносить ноги с этой луны...
Como sua superior, ordeno-lhe que pegue no runabout e parta desta lua infernal.
Старший офицер приказал мне и Брайсу прикрывать, чтобы отряд смог подняться на борт.
O comandante pediu-me e ao Bryce para dar-mos cobertura aos outros.
Я старший офицер здесь.
Tenho a patente mais elevada.
Сэр, я Лэнк, старший офицер снабжения.
Sou Lahnk, funcionário superior de Requisição.
Это поразительный препарат, и я, как ответственный старший офицер Звёздного корпуса, обязан его получить и слегка опробовать на себе.
Este, como é óbvio, é um soro notável, e como oficial dos Space Corps, é imperativo que eu o obtenha e que o use.
Она - мой старший офицер.
- Ela é a minha superior.
Я просто подумал, что, учитывая обстоятельства - новая планета, неизвестные опасности - коммандер Чакотэй или Тувок больше бы подошли. Нет. Я старший офицер, док.
Pensei que dadas às circunstâncias... num novo planeta, perigos desconhecidos... que o Comandante Chakotay ou Tuvok estariam encarregados.
Да, сэр, я старший офицер...
Sim, senhor, sou o responsável.
В моё время в ВВС старший офицер командовал взлёт, ты прыгал в старую калошу и йо-хо.
Nos meus tempos de Força Aérea quando o oficial superior dava uma ordem, você obedecia sem pensar duas vezes.
Это мистер Меркер, старший офицер тюрьмы.
Este é o Sr. Mercker, oficial superior da prisão.
- Ты ведь тоже старший офицер или нет?
- Ou és o X.O., ou não o és.
Он старший офицер на моём корабле.
Ele é o X.O. desta nave.
Су Тэе Юн, старший офицер.
Suh Tae... yoon, oficial senior.
Я всё ещё старший офицер на борту.
Ainda detenho a patente mais alta nesta embarcação.
Вы старший офицер. Я не могу подвергать вас опасности заражения.
- Não quero que arrisque o contágio.
Я знаю, что как старший офицер здесь, в Атлантисе, вы чувствуете тяжелое бремя ответственности, но вам... разрешено иметь чувства к кому-либо.
Eu sei que, como oficial militar superior em Atlantis, sente uma grande responsabilidade, mas pode nutrir esses sentimentos por outros...
А старший офицер уже смеется надо мной.
As altas patentes já estão a rir-se de mim.
Кто у вас сегодня старший офицер?
- Quem está de serviço esta noite?
Я здесь старший офицер, и это чисто военная ситуация.
Sou o oficial de maior patente aqui e isto é claramente uma situação militar.
Я - старший офицер полиции Ягами.
Sou Yagami, Detective Superintendente da Agência Nacional de Polícia.
Мистер Годдард, где конкретно вы находились в тот момент, когда, по вашим словам, старший офицер - капитан Престон, отдал приказ стрелять?
Sr. Goddard. Onde é que exactamente estava, quando diz que ouviu o oficial das docas, o Capitão Preston, dar a ordem para disparar?
В нашей группе вы сейчас самый старший офицер.
É o agente hierarquicamente mais elevado agora.
У шефа сегодня выходной а я, как старший офицер, говорю, что он в порядке... Сержант.
A Chefe tirou o dia de folga, eu tenho a patente mais alta e digo que está tudo bem com ele, Sargento.
Старший офицер КГБ.
É oficial superior do KGB.
Нужна скорая, еще два патруля, и старший офицер, скорее...
Preciso de paramédicos, duas patrulhas, e um supervisor agora.
Наш старший офицер сказал нам связаться с вами, но никто не смог найти ваш кабинет.
O nosso Comandante de serviço disse para o contactar, mas ninguém encontrou a sua sala.
Старший офицер Колвин, это мой комитет контролирует Департамент Полиции.
Superintendente Colvin, é o meu comitê que supervisiona o departamento de polícia.
- Старший Офицер. Ей хватило и 8.
Ela só precisou de 8.
Должность : старший помощник, офицер по науке.
Tenente Comandante. Posição : imediato, oficial de Ciências.
Ваш старший напарник - офицер Дулей.
O senhor à sua direita é o Agente Dooley.
Вы - старший офицер.
Sempre é meu superior.
Вы - старший офицер.
Você é o comandante dele.
Я не старший офицер.
Não sou um superior.
Она считает, что я, как старший медицинский офицер "Вояджера", должен принять решение, останется ли ваша программа в нашей базе данных.
Ela pensa que, como oficial medico em comando da Voyager, compete a mim... decidir se teu programa continuara em nosso banco de dados.
У меня 5 раненых. Мой старший офицер сильно ранен.
Encontrei quatro feridos
Я здесь старший по званию офицер.
- Sou aqui o oficial militar responsável.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]