Супергерой перевод на португальский
339 параллельный перевод
Он супергерой.
Não é.
Он что, супергерой?
Pretende o quê?
Не говори, это супергерой.
Um super-herói.
Он не супергерой! Правда?
Não é um super-herói!
- Он не выглядит как супергерой.
- Ele não parece ser um deles.
Все норм. Баффи - супергерой.
Não te preocupes, a Buffy é uma super-heroína.
Может он супергерой.
Podia ser um super-herói.
Я думала, он - супергерой. Клянусь.
Julguei que ele fosse um super-herói, juro.
Неизвестный солдат, мистер хренов супергерой облажался!
O soldado desconhecido, o Sr. Super-Herói fugiu! - Foi para o deserto!
- Я и смотрю, прямо супергерой.
Sim, é um verdadeiro super-herói.
Как супергерой.
- Como um super-herói.
Супергерой из меня точно никакой.
Acho só que não sou um herói de acção.
Джин! Никакой супергерой с тобой не сравнится!
Nenhuma estrela de acção pode tocar-te!
- Ты - супергерой? Это замечателно!
Isso é maravilhoso!
Эй, а не поздно ли сменить своё супергеройское имя?
Ainda posso mudar de nome?
- Каждый супергерой ведёт двойную жизнь.
Todos os super-heróis têm identidade secreta.
Ну, не каждый супергерой обладает суперспособностями.
Nem todos os super-heróis têm poderes, sabias.
Нет-нет, я новый супергерой! Я
Não, não, sou um super-herói novo!
Итак,.. ... в мифологии супергероя всегда есть сам супергерой и его второе я.
Agora, o principal na mitologia de um super-herói é que de um lado está o super-herói, e do outro está o seu alter-ego.
Супергерой и журналист.
Super-herói e jornalista.
- Звучит, как супергерой.
- Lembra um super-herói.
Супергерой или что-то в этом роде.
Super-herói ou assim.
Поэтому я считаю, что "супергерой" звучит чертовски хорошо.
Por isso, do meu ponto de vista, super-herói soa bastante bem.
- Кто лучше чем супергерой понимает секрет единения? - Хорошо. - Постой.
Quem melhor do que um super-herói percebe de identidade secretas.
Ты - супергерой
- És um super herói
Он ж супергерой!
É um super-herói.
В такие времена миру нужен супергерой.
Em alturas como estas, o mundo precisa de um super-herói com um campo de visão de 180º.
Очень, очень хорошо, как спортсмен или супергерой, или как какой-то по настоящему здоровый человек.
- Mesmo, mesmo bem. Como um atleta ou um super-herói. Ou alguém mesmo saudável.
Ты просто супергерой.
És uma super heroína.
Иди же, супергерой, куда захочешь!
Avança, super-herói, para onde quiseres!
Эти супергеройские штучки исходят от руки.
Isto dos super poderes está descontrolado.
Это нормально, если она думает, что она супергерой.
Ela pode acreditar que tem super poderes.
Я получил этого ребенка, этого пациента. Она думает, что она - супергерой.
Tenho uma paciente, uma miúda, que acha que é um super herói.
- Супергерой?
- Um super herói?
Ну, супергерой выглядет также как все, как ты или я.
Os super heróis são como todas as pessoas.
Хорошо, если ты супергерой, как тебя зовут?
Está bem. Se és um super-herói, como te chamas?
- Он - супергерой.
Ele é um Super-Herói.
Да и твоя работа тоже, и ты не супергерой спасающий мир.
O teu trabalho também, e não és o super-homem lá fora a salvar o dia.
Есть парочка, но все они связаны с зеленым фонарем и его кольцом силы * известный супергерой *
Sim e todos envolvem uma lanterna verde e um anel.
Да говори, все что хочешь - что ты супергерой Зеленый Светоч - но я знаю, как они анализируют подобные записи.
Diga o que quiser, diga-lhes que é o "lanterna verde", mas eu sei como é que analisam estas gravações.
Он не супергерой.
Ele não é um super-herói!
Думает супергерой из японских комиксов.
Acha que é um super-heroi da banda desenhada japonesa.
Пойдем лучше вместе супергеройствовать.
Anda comigo e vê-me a fazer coisas incríveis de super herói.
Отойди-ка, супергерой, пока ты все не испортил.
Desiste disso, rapaz prodígio, antes que tornes as coisas piores.
Супергерой в маске. Вставай.
"Vingadora Mascarada", levante-se!
Но недоверие к этой официальной версии — одно, и совсем другое — предполагать эти дикости, намекая, что я какой-то супергерой.
Uma coisa é questionar a versão oficial, e outra fazer acusações desmedidas ou insinuar que sou um super-herói.
Одна небольшая стычка и он уже супергерой!
Então, então.
А с чего ты взяла, что я не супергерой?
Que te leva a pensar que não sou?
Если ты думаешь, что ты супергерой, ты не собираешься позволить кому-нибудь подойти к тебе с ножом.
Se ela se acha um super herói, não é fácil.
Супергерой.
Super-herói.
Только он знал, что там была пуля. И теперь он думает, я супергерой.
Ele era o único que sabia que era real.
супергёрл 116
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супермен 159
супер круто 20
супер майк 21
супергерои 29
супермодель 18
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супермен 159
супер круто 20
супер майк 21
супергерои 29
супермодель 18