Такая красивая перевод на португальский
745 параллельный перевод
"Моя дорогая леди Кэмден, такая красивая женщина как вы - это рай для глаз, но ад для души!"
"Minha cara Lady Camden, uma bela mulher como vós é o paraíso para os olhos, mas o inferno para a alma!"
О Мануэла, ты такая красивая!
Oh Manuela, está tão galante!
Вы такая красивая.
É tão bonita.
Но она такая красивая.
Mas é tão bonito.
Какие уж цифры, когда такая красивая шляпка.
São bem esquecidos, com um chapéu tão bonito.
Да, и она была такая красивая.
Sim, e ela era tão formosa.
Ты такая красивая, Кэри.
É muito bela Cary.
Я не знал, что у тебя такая красивая мама, Арни.
Não sabia que tinhas uma mãe tão bonita, Arnie.
У тебя такая красивая кожа.
Tens uma pele tão bonita.
Ты такая красивая.
Como és bonita!
И такая красивая фигура...
E é cá uma figura...
Она была не такая красивая, как первая.
não era a mesma, era outra. Não era tão bonita como a primeira...
Но та девушка, она была такая красивая.
Mas aquela rapariga. Era tão bela.
- Ты такая красивая.
- Quero que sejas linda.
Вы вся прямо светитесь. Такая красивая.
Estás radiante, estás linda.
Раз ты такая красивая, едем в китайский ресторан.
Como estás tão bonita, vamos comer ao chinês. Ao chinês, que óptima ideia!
Ты такая красивая - зачем встречаешься неизвестно с кем?
Se és tão atraente, por que sais com estranhos? O que há de mal comigo?
Она такая красивая!
E muito bonita!
Такая красивая ночь. Да, очень красивая.
O Amyas decidiu não almoçar, como fazia frequentemente.
- Ты такая красивая.
- Meu Deus, és tão bonita.
Ага. Ты такая красивая, что я с трудом могу удержать взгляд на счетчике.
Estás tão bonita que mal consigo manter os olhos no taxímetro.
Мама! Ты такая красивая!
Como está bonita!
Ты такая красивая в этом свете
És tão bonita... com esta luz.
Такая красивая, она сама себя приготовит. ( Хихиканье )
Tão belo, cozinhar-se-à sózinho.
Ты такая красивая сегодня.
Está linda, esta noite.
Ты такая красивая!
És tão bonita!
- Ты такая красивая в этом свете.
- Está linda sob essa lcz.
Парковая зона не такая красивая, как возле крупных городов, но...
Não é tão bonito quanto alguns parques nas grandes cidades.
Такая красивая девушка.
É por isso. Uma simpática rapariga.
Ты такая красивая!
És bela.
Ты такая красивая.
És täo linda.
Что такая красивая девушка как Вы, делает в этой кошмарной части Праги?
Agora, o que uma bonita rapariga como você está a fazer nesta parte horrível de Praga?
Такая красивая молодая женщина. Зачем?
Uma jovem tão linda, porquê?
Такая красивая девушка и такой урод.
Uma rapariga linda apaixonada por um parvalhão.
Она же такая красивая.
É tão bonito.
Такая красивая...
Era tão linda.
Это такая красивая коробочка.
Era uma caixinha tão bonita!
Она такая красивая, а я...
Ela é tão bonita e eu sou...
Такая крошечная! Такая красивая!
Tão pequenina e perfeita.
- Она такая красивая.
- É muito bela.
Ты такая красивая. Смотри-ка!
Tu és tão bonita.
Она такая красивая!
É tão bonita!
Почему вы такая красивая?
Porquê tanta beleza?
А вы? Какая вы красивая! Всегда такая элегантная!
Está bonita hoje, como sempre.
Такая молодая и красивая девушка...
Uma moça jovem... e bonita.
Я правда такая же красивая, как мама? Конечно!
- Achas que sou tão bela como a mamã?
Ты должна... рассказать мне свои секреты. И ты такая красивая.
Você é tão bonita.
Она такая красивая.
Ela é linda!
А Рози не сказала, что вы такая красивая.
A Rosie não me disse que eras linda.
Падре, она была такая милая, добрая, хорошая, красивая.
Ela era elegante, gentil, doce, encantadora.
Спасибо, мистер Испорти-для-меня-фильм. Ты такая же красивая, как принцесса Лейя и умная как Йода.
Marge, és tão bonita como a Princesa Leia... e tão esperta como o Yoda.
такая красивая девушка 17
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивая девушка 66
красивая музыка 16
красивая женщина 72
красивая картина 19
красивая машина 32
красивая вещь 19
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивая девушка 66
красивая музыка 16
красивая женщина 72
красивая картина 19
красивая машина 32
красивая вещь 19
красивая рубашка 16
такая 446
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая у нас работа 18
такая маленькая 31
такая девушка 27
такая хорошенькая 20
такая 446
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая у нас работа 18
такая маленькая 31
такая девушка 27
такая хорошенькая 20
такая честь 40
такая большая 26
такая трагедия 48
такая красавица 25
такая работа 36
такая прелесть 21
такая молодая 31
такая же 175
такая женщина 30
такая скука 21
такая большая 26
такая трагедия 48
такая красавица 25
такая работа 36
такая прелесть 21
такая молодая 31
такая же 175
такая женщина 30
такая скука 21