Таких много перевод на португальский
370 параллельный перевод
Вероятно, у Вас таких много.
Aposto que não é sua melhor roupa, deve ter muitas outras.
Таких много.
- Temos vários desses.
У меня таких много.
Tenho muitos como este.
А поскольку таких много,... то в "девятку" играет куча народу.
Se todos o jogam já é muita gente a jogar.
Знаете, я видел много таких, как вы.
Já vi centenas iguais a si, de Jacksonville a Sacramento.
- Ты... - Я знаю много таких, как я.
Conheço várias como eu.
У меня еще много таких.
Não faço juízos...
Таких, как он не много.
Já não se vêem por aí muitos primeiros sargentos como ele.
Таких явлений много. Среди них любовь, смерть и сегодняшнее депо.
Há muitas coisas deste género, incluindo o amor e a morte.
Таких историй много.
Há muitas histórias assim.
Я видел много таких больных, а ты?
Já assisti mais vezes a essa epidemia, tu não?
Капитан, здесь буквально тысячи таких тоннелей конкретно в этой местности. Для одного существа это много за такое короткое время.
Há milhares destes túneis só nesta zona, demasiados para serem feitos numa só vida.
Скажите, там откуда вы пришли, много людей моего роста и не имеющих таких способностей?
Ouça, de onde vêm, há muitas pessoas sem poder e do meu tamanho?
У нашего народа много слов, таких как эти, из многих стран и миров. Многие тоже хороши и достойны уважения.
Entre a minha gente, usamos muitas palavras como estas, de muitas terras e de muitos mundos.
А у меня еще много таких историй!
Isso, senhor padre, realmente... é bonito.
Я думаю таких ты здесь много не найдешь.
Acho que não vai encontrar muitas por aqui.
Я не думаю, что таких браков, какой был у нас, много.
Não acho que haja muitos casamentos como esse.
Нужно куча таких как ты и много денег, чтобы все выглядело хорошо.
Precisas de um bando de gajos e de muita massa.
Я провел слишком много времени на подобных свалках, в поимках таких как Гондорф,.. ... когда вы, ребята, зарабатывали свои деньги в своих отделениях на каких-то мелких делах.
Passo demasiado tempo em lixeiras destas, atrás do Gondorff, enquanto, vocês nas esquadras, enriquecem a vender informações!
Мистер Барри в моей профессии мы слышим много таких историй.
Sr. Barry... nesta vida ouvem-se milhentas histórias.
Таких людей много.
Há muita gente assim.
Существует много таких оазисов для меж-галактических путешественников... но не слишком далеко от известных торговых артерий. И ближе всех к рудникам Тилиума.
Existem muitos destes oásis para os viajantes intergalácticos... mas nenhum tão afastado das rotas comerciais conhecidas... e nenhum tão curiosamente perto de uma mina de tylium.
Он бы сказал : "Я творю много ужасных вещей, но могу также сотворить и одну из таких".
Deus havia de dizer : Faço coisas horríveis, mas também sei fazer uma destas.
Если таких цивилизаций много, одна из них может оказаться достаточно близко.
Se há muitas civilizações, uma delas deveria estar aqui próxima.
Сейчас обнаруживаются очень много таких дисков, возможно, планеты вокруг звезд очень распространены в Млечном Пути.
E há tantos discos sendo encontrados nestes dias, que os planetas podem ser muito correntes por entre as estrelas da Via Láctea.
Кто знает, много ли ещё будет таких балов.
E nunca se sabe quantos mais bailes destes haverá no futuro.
Я видела много таких на своём веку.
Já conheci tantos.
Раньше здесь много было таких, как ты.
Em menos de nada está isto tudo cheio de gente como você.
Если у кого-то в жизни много таких воспоминаний,
Se alguém tem muitas dessas memórias em sua vida,
В газетах много пишут... про таких зверей, как ты. Про убийц.
Sabes, os jornais só falam... de animais como tu e de mortes.
Таких мест много по всему свету.
É um lugar igual a muitos outros neste mundo.
Я в детстве много делал таких бомб.
Aprendi a fazer quando era miúdo.
У него много внуков, таких, как вы.
Tem muitos netos, como vocês têm.
Это означает, что таких паразитов должно быть очень много, правильно?
O que significa que deve haver muitos desses parasitas.
Таких, как она, много, но эта винтовка - моя.
" Há muitas como ela, mas esta é minha.
Таких, как она, много, но эта - моя.
"Há muitas como ela, mas esta é minha."
Статист. - Ага, много вас тут таких статистов ходит.
Vê-se mesmo, quer é autógrafos.
Таких как мы много.
Há muitos de nós.
Таких мест много. Гарантирую.
Só há uma coisa que Queens tem muito... são partes comuns.
Много таких мужиков.
Quero distância desses homens.
Ну, я таких не очень-то много и видел.
Não tenho visto muitos iguais a este.
Много таких, как ты.
Outros da sua espécie.
- Слишком много таких случайностей.
Vi muita asneira na vida, mas isto...
Ты же бросил ходить. Да, у него слишком много таких мотивов.
Ele tinha muitos desses ímpetos.
Он построил здесь много таких домов.
Disse ao motorista : " Tenho aqui um dedo, amigo.
Таких как я очень много.
- Não sou suficientemente boa. - És sim.
Поэтому когда-нибудь таких как он будет много, а таких как нас - мало.
É por isso que algum dia haverão muitos como ele, e provavelmente poucos de nós.
[Мужчина] Таких ям много.
Há mais destas valas comuns.
- Здесь много таких судов.
- Há muitos barcos iguais àquele.
Много там таких?
Há muitas embarcações?
Мой врач, к которому я хожу уже много лет, говорит что в 50-60-ти процентах таких случаев медикаменты помогают.
O meu médico, um psiquiatra que eu ia, diz que em 50 a 60 por cento dos casos um comprimido ajuda.
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много работы 133
много времени 55
много места 20
много чего 197
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много работы 133
много времени 55
много места 20
много чего 197
много лет 128
много дел 50
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много людей 103
много причин 19
много лет спустя 24
многое 128
много вещей 25
много времени прошло с тех пор 16
много дел 50
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много людей 103
много причин 19
много лет спустя 24
многое 128
много вещей 25
много времени прошло с тех пор 16