Твою ж перевод на португальский
335 параллельный перевод
- Твою ж мать.
Madonna.
- Твою ж мать.
Sacana.
- Твою ж мать, тупой ты говноед.
Santo Deus, seu estúpido de merda!
Что-ж, Эми, постараюсь не вмешиваться слишком в твою жизнь.
Bem, Amy, vou tentar não interferir muito na tua vida.
Твою ж мать.
Merda.
Кит, твою ж мать, я ничего не принимаю!
Porra, eu estou limpa, Keith!
Я смотрю на него и думаю : "Твою ж мать, я в самой жопе."
Ainda que de facto, não percebo nada de flores.
Да твою ж мать!
Pelo amor de Deus!
Твою ж... налево...!
Pára! Caramba...
- Твою ж мать...
- Bolas.
Твою ж налево...
Raios.
Твою ж мать!
Filho da puta!
Мать твою, да твою ж за ногу.
Porra! Porra!
Твою ж...
Filho da... Aai!
Твою ж пони через Сьерра-Леоне, получилось!
Lindo Pônei de Serra Leoa, funcionou!
Твою ж мать.
Vou ser condenado.
Ох, твою ж мать!
- Ei, cara! - Pare aí, ei!
Твою ж мать.
Valha-nos Deus.
Ох, твою ж мать.
Raios.
Твою ж.
'Kin'hell!
Твою ж мать.
Maldição.
Твою ж мать, договорились, договорились!
Raios! De acordo, de acordo!
Твою ж мать.
Filho da mãe!
- Твою ж ты мать!
- Santa porcaria.
Твою ж мать.
Caraças.
- Давай. Твою ж мать.
Caraças.
Ты что делаешь? Твою ж мать...
Que estás a fazer?
Твою ж...
Maldita sorte!
- Твою ж мать!
Pelo amor de Deus!
О! Твою ж мать, я люблю тебя, Либби Крокер!
Como te amo, Libby Croker!
Твою ж мать!
Porra!
Твою ж мать, Джимми, хочешь, чтобы мы ушли?
Por amor de Deus, Jimmy, queres que nos vamos embora?
- Да твою ж за ногу..! - Погоди...
Espera.
- јх ты ж, мать твою в пень!
- Filho da mãe! - Calma.
"Я никогда не любил твою маму, ты ж знаешь, да?"
A igreja episcopal é basicamente a Igreja de Inglaterra, fundada por Henrique VIII.
Что ж, и что я могу сделать для тебя, дабы облегчить твою участь? Мой лысый брат.
- Bem, como posso ajudar-te a superar isso, irmão careca?
Что ж, если ты не заметил, в этот раз я спасла твою.
Caso não tenhas reparado, eu salvei o teu.
Интересно, думает ли ещё кто-нибудь кому за тридцать : "Твою ж мать!"
Hecky, volta aqui!
Что ж, вот и мы, и мы едем домой, сэкономив кучу времени на твою подготовку к английскому.
Cá estamos nós. Agora, vamos para casa, com tempo de sobra para te levar à aula de inglês. Espera.
Мать твою за ногу, откуда ж мне знать, где он?
- Porque é que eu saberia onde está? Não sabes.
Твою мать, да что ж здесь такое творится?
Muito bem, mas que porra se passa aqui? !
Что ж, ценю твою братскую заботу, но мне нечего скрывать.
Bem, agradeço a tua preocupação de irmão, mas não tenho nada a esconder.
Да что ж ты за доктор такой, твою мать?
Mas afinal que raio de médico é você?
Твою ж мать.
Merda!
Что ж, тогда я должен заткнуть твою поганую пасть.
Então preciso que te cales...
Как ты думаешь, почему Питер задерживается? Надеюсь, он будет здесь до того, как тебе вручат твою награду. Что ж, ты здесь Лоис.
Muito bem, crianças, os vossos papás pediram-me para tomar conta de vocês nos próximos dias.
- ® б твою мать, ты ж не настолько гений.
- Filho da mãe, não és assim tão bom.
Твою шмань. Когда ж ты прикратишь то?
Por amor de Deus!
Что ж, я ценю твою заботу о моих интересах, Майкл. Правда.
Agradeço que olhes pelos meus interesses, Michael.
Ну... прежде всего... Мне очень жаль, что твою семью жестоко убили. Это ж - кошмар.
Bom, antes de mais lamento muito que a tua família tenha sido massacrada, é horrível.
Твою ж в ухо!
Oh, meu!
твою же мать 124
твою ж мать 276
твою жену 19
твою же 21
твою жизнь 31
жизнь прекрасна 154
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
твою ж мать 276
твою жену 19
твою же 21
твою жизнь 31
жизнь прекрасна 154
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
живет 34
живёт 25
женушка 17
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
живет 34
живёт 25
женушка 17
женщина 4495
ждет 112
ждёт 72
ждет тебя 21
ждёт тебя 19
желаю удачи 321
жизнь несправедлива 54
жесткая 24
живой или мертвый 31
живой или мёртвый 23
ждет 112
ждёт 72
ждет тебя 21
ждёт тебя 19
желаю удачи 321
жизнь несправедлива 54
жесткая 24
живой или мертвый 31
живой или мёртвый 23