Тебе это о чем перевод на португальский
258 параллельный перевод
"феко-лиз мис-китай" Тебе это о чем-то говорит?
"um zame fecal à mis-Kitay?" lsso faz algum sentido para ti?
Тебе это о чем-нибудь говорит?
Diz-te alguma coisa?
Там твоя судьба ". Это тебе о чем-нибудь говорит? Что Ном - не место для таких, как ты?
Esse algo lhe disse que Nome não é um lugar para alguém como você?
Неужели тебе это ни о чем не говорит?
Isso não significa nada para ti?
Подожди, нам тебя надо ещё кое о чём попросить, и это тебе по силам.
Ainda tenho outra pergunta. E nisto podes ajudar-nos.
О чем тебе это говорит?
Que lhe diz isso?
Всё, о чём я тебе толкую, Лафайет Младший, что это твой ребёнок.
E do que eu falo é que aqui o Lafayette Júnior é teu filho.
Это тебе ни о чем, не говорит?
E não te diz nada, não encontrares o dinheiro?
Тебе это имя о чем-нибудь говорит?
- Garret. Diz-te algo este nome?
Тебе это ни о чем не говорит?
Isso diz-te alguma coisa, hã?
О чем это тебе говорит?
O que é que isto te diz?
Это то о чём я тебе говорил.
Falamos depois.
Первое, о чём я скажу тебе - это человек в улыбающемся мешке.
A primeira coisa que eu Ihe vou dizer, é : "Está um homem num saco sorridente."
О чём это он писал тебе на вьетнамском?
Sobre que escreveu ele?
Тебе это о чём-нибудь говорит?
O que me diz?
О чем это ты говоришь? Я говорю о тебе.
De que está a falar?
Это тебе не о чём не говорит?
Não é uma pista?
И тебе не о чем беспокоиться, потому что это хлам.
Não tens com o que te preocupar porque só há porcaria.
И о чем это тебе говорит?
O que é que isso lhe diz?
Знаешь, это говорит о тебе больше, чем о нём.
Sabes, isso diz mais de ti do que dele.
Это не то, о чем тебе стоит волноваться.
Oh, não deixes que isso te incomode.
Тебе это о чём-нибудь говорит?
Ele é bom rapaz. Está só um pouco confuso agora.
"Аста па виста, бэби." Тебе это ни о чем не напоминает?
"Hasta la vista, baby." Lembra alguma coisa?
Если тебе нужно разбудить меня в середине ночи, для того, чтобы сказать, что мне не о чём беспокоиться, это значит, что мне всё-таки есть о чём беспокоиться.
Se precisaste de me acordar a meio da noite para me dizer que não tenho que me preocupar, dá a impressão que tenho que me preocupar.
В те дни если тебе говорят забыть о чем-то, ты делаешь это.
Naqueles tempos quando o chefe mandava largar um caso a gente largava.
Это тебе о чём-нибудь говорит?
Isso não te diz nada?
Это то, о чем я тебе говорил, Боб.
Foi o que eu disse ao Bob.
Лекс, единственное, чем волновал меня Саммерхольт это беспокойство о тебе.
Eu só estava lá, em Summerholt, Lex, porque estava preocupado contigo.
Это тебе о чём-то говорит?
O que é que isso te lembra?
Это не то, о чём я говорю, у тебя будет такая свобода, которая тебе нужна.
Não é sobre isso que estou a falar, Terás o espaço de que precisas,
Я лишь хочу тебе кое о чём рассказать, и это кое-что - ты,
Eu vou dizer-te uma coisa. O que te vou dizer é o seguinte :
Мама, слушай, ты всегда меня это спрашиваешь и когда я говорю тебе, ты всегда ужасаешься, и это заканчивается спором о том, чем я занимаюсь. Мне просто слишком поздно возвращаться и заниматься балетом.
Mãe, perguntas sempre e quando te digo, ficas horrorizada e discutimos sobre o que faço na vida, é demasiado tarde para voltar atrás e tentar o ballet.
Ну да ладно, о чем это я? Об отсутствии моего уважения к тебе.
- Na minha falta de respeito por ti.
Кроме самой Меридит, и это должно тебе о чем-то говорить.
Excepto ela, o que deveria ser um bom indicador.
Я должен знать, что все о чем я попрошу, неважно насколько неприятным тебе это покажется, ты это выполнишь.
Preciso de saber que tudo o que lhe peço, por mais desagradável que seja, será feito.
Если бы не Вэнди, ее предупреждение, мы все уже были бы мертвы. - Тебе это ни о чем не говорит?
Sem a visão da Wendy, não teríamos saído de lá... estaríamos todos mortos.
О, хороши. А потом, ну, чем тебе это грозит? Не знаю.
Além disso, qual é o mal?
Тебе это говорит о чем-то?
Esse nome diz-te alguma coisa?
Тебе это ни о чём не говорит?
- Isso não te diz nada?
Если ты не болен, это не заразно. И тебе не о чем волноваться.
Se não estiver doente, não é contagioso.
Это то, о чём я пытался сказать тебе.
- É isso que te tenho estado a tentar dizer.
Ты знаешь, о чем нам не следует говорить, так это о том, что ты собираешься делать со всеми этими деньгами когда ты обналичишь чек, который мы не дадим тебе уничтожить.
Devíamos falar sobre o que vais fazer com o dinheiro todo depois de depositares o cheque que te vamos impedir de destruir.
И однажды наша дружба закончиться. И это докажет теорию о том, что взаимоотношения чем-то обусловлены, и тебе не нужны человеческие отношения, ты их не заслуживаешь. Или что там происходит в крысиной норе твоего мозга.
Um dia, a nossa amizade vai mesmo terminar, e vais provar a tua teoria de que as relações têm condicionantes, e de que não precisas ou mereces uma ligação humana, ou seja lá o que se passa nesse labirinto que é o teu cérebro.
А все, о чем тебе нужно беспокоится с моей стороны это рак и сердечные заболевания.
Tudo o que tens com que te preocupar do meu lado da família é um caso de cancro e um de doença cardíaca.
Не удивлюсь, если это потому что она напоминает тебе о чем-то еще, что ты потеряла, потому что не можешь быть верной.
Pergunto-me se é porque te lembra de outra coisa que perdeste porque não conseguiste te comprometer.
Это не то, о чем тебе нужно волноваться.
Não tens de te preocupar com isso.
О чем это тебе говорит?
- O que é que achas?
Это последнее о чем тебе хотелось бы думать.
É a última coisa em que queres pensar.
Ханн претендует быть главой кардиохирургии и шеф просил передать тебе ему о чем-то нужно поговорить с тобой о. хорошо нам нужно придумать какую-нибудь историю это выглядит как-будто я тебя защищаю я не придумываю истории. я не..
A Erica Hahn pode ser a próxima Chefe de Cardio. E o Chefe pediu para te dizer que tem algo importante para te dizer. Está bem.
Дорогая, это то, о чем я тебе говорила. Ты позволила людям заполнить свою голову чушью..
Oh, Querida, Foi disto que eu te avisei deixas-te pessoas por em ideias na tua cabeça.
Я имею ввиду, это тебе ни о чем не говорит?
Isso não te diz nada?
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это не нужно 112
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это не нужно 112