Тоже рад тебя видеть перевод на португальский
193 параллельный перевод
Я тоже рад тебя видеть, сынок.
Eu também fico feliz por te ver, meu filho.
Я тоже рад тебя видеть.
Olá para ti também.
Я тоже рад тебя видеть.
Sim, também foi um prazer conhecê-lo.
Я тоже рад тебя видеть, Чакоте.
Partilho do prazer em revê-lo, Chakotay.
Тогда я тоже рад тебя видеть.
Bom, nesse caso, é bom vê-la também.
- Я тоже рад тебя видеть, Джордж.
- Prazer em ver-te também, George.
- Привет, сестренка. Я тоже рад тебя видеть.
- Oi, mana, também gosto de te ver.
- Росс, я тоже рад тебя видеть.
- Ross, é bom ver-te.
Я тоже рад тебя видеть.
- Também eu estou encantado por te ver.
Я тоже рад тебя видеть.
Gostei de te ver também.
Привет, Хлоя, я тоже рад тебя видеть.
Olá, prazer em ver-te também.
Я тоже рад тебя видеть.
Também tenho gosto em vê-lo.
- Я тоже рад тебя видеть.
- Igual ao pai.
Я тоже рад тебя видеть, Джерри.
Também estou feliz por te ver, Jerry.
Я тоже рад тебя видеть, все в порядке?
É bom ver-te também. Está tudo bem?
Я тоже рад тебя видеть.
Gosto em ver-te, também.
- Я тоже рад тебя видеть.
- Também gosto muito de te ver.
О, я тоже рад тебя видеть, Ивонн.
Também é bom ver-te, Yvonne.
Я тоже рад тебя видеть.
É bom ver-te, também.
Мэтт тоже рад тебя видеть.
Sim. O Matt está feliz em vê-lo também.
Я тоже рад тебя видеть!
Prazer em ver-te, também!
Я тоже рад тебя видеть
Também é bom ver-te de novo.
Я тоже рад тебя видеть. Далеко кину!
É bom ver-te também.
Я тоже рад тебя видеть, братан.
- É bom ver-te também, mano.
Я тоже рад тебя видеть.
Também é bom ver-te. Desculpa.
Я тоже рад тебя видеть, Боб.
Prazer em ver-te também, Bob.
- Я тоже рад тебя видеть.
- Prazer em ver-te também!
Я тоже рад тебя видеть, Джек.
É bom ver-te, Jack.
Я тоже рад тебя видеть, мама.
Prazer em vê-la, mãe.
Я тоже рад тебя видеть, Эбс.
É bom ver-te, Abs.
Привет, Бэт, я тоже рад тебя видеть.
Olá, Bette. Também é bom ver-te.
Я тоже рад тебя видеть
Igualmente.
Я тоже рад тебя видеть.
Também é bom ver-te.
Рад тебя видеть. - Я тоже.
- Igualmente.
Очень рад тебя видеть тоже. Это напоминает мне шампанское.
Isso tem uma curiosa parecença com champanhe.
- Я тоже, рад снова видеть тебя.
E eu por te rever.
- Да, и ты тоже. - Рад тебя видеть!
Que bom ver-te!
- Я тоже рад тебя видеть... старик. - Я переживал за тебя.
- Estava preocupada consigo.
- Рад видеть тебя, Боб. - Я тоже.
É bom rever-te, Bob.
Я тоже рад тебя видеть, интендант.
Também folgo em vê-la, Intendente.
Да, рад видеть тебя, тоже.
Também é um prazer rever-te.
Я тоже был рад тебя видеть.
A ti também.
Рад тебя видеть, Руди. Я тоже очень рад.
- Fico contente em ver-te, Rudy.
- Рад был видеть тебя, Мэттью. - Я тоже.
- Foi um prazer, Matthew.
Рад тебя видеть. - Я тоже
Muito prazer em ver-vos.
Рад тебя видеть тоже.
Também gosto muito de te ver.
Я тоже Рад тебя видеть
E eu estou feliz por te ver.
Думаю, что он будет тоже очень рад тебя видеть.
Estou certo de que ele ficará muito feliz por ver-te.
Я рад тебя видеть, тоже.
Estou feliz por te ver também.
Тоже рад тебя видеть, Бенджи..
Prazer em ver-te, Benji.
Рад тебя видеть. Я тоже.
Prazer em ver-te.
рад тебя видеть 1639
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже мне проблема 21
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18