Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Тоже хочешь

Тоже хочешь перевод на португальский

495 параллельный перевод
Что, ты тоже хочешь уехать?
Porquê? Também queres desistir?
Что? Ты тоже хочешь высказаться?
- Também tem algo a dizer?
Их ты тоже хочешь свистнуть?
Também tenciona roubar isso?
Тоже хочешь?
Também queres?
Ты тоже хочешь?
- Sim. Queres um?
Что, тоже хочешь потрахаться?
Suponho que também queres uma foda, certo?
Оставь его Ты тоже хочешь?
- Não vale a pena. - Queres?
Ты тоже хочешь в университетскую лигу?
Queresjogar basquetebol na Universidade, não queres?
Наверное, ты тоже хочешь в долю?
Suponho que também vás querer uma parte?
Ты тоже хочешь стать солдатом?
Também queres ser um soldado?
Всем досталось по-одному, и ты тоже хочешь своей порции. Не так ли?
Os outros levaram uma, e agora também quer.
Я пытаюсь построить что-то здесь, и я думала, ты тоже хочешь подняться.
Estou a tentar construir alguma coisa, e pensei que também quisesses avançar!
Тоже хочешь им стать?
Também queres ser?
О, ты тоже хочешь?
Queres entrar?
Ты же знаешь, ты тоже хочешь.
Tu sabes que queres.
Хочешь, чтобы Харви тоже подождал? Да!
O Harvey também deve esperar?
Тоже мне! А сколько ты хочешь?
Mas quanto querias?
Если хочешь знать, Гвидо и Фернандо я тоже сюда пригласила.
Se queres saber, também marquei encontro com o Guido e com o Fernando.
Ты тоже не хочешь. Ну, разумеется.
Quero vestidos de seda e carruagens e um homem a cheirar bem.
- Тоже хочешь попробовать?
- Queres experimentar? - Sim, espera.
Ты скажешь, что ты любишь, чего хочешь, и я тоже.
Vais dizer-me o que amas, aquilo que sentes falta e eu farei o mesmo.
Тут я повернулась и сказала, "Хочешь подойти ко мне тоже?"
De repente virei-me e disse, "Tu também não vens ter comigo?"
Хочешь сказать, что он тоже занимается черной магией?
- O que dizes, um bruxo?
Да брось, ведь ты тоже этого хочешь.
Você sabe muito bem que também quer.
- О, ты хочешь, чтобы я тоже легла?
Queres que me deite no chão?
А ты наглец. Хочешь тоже сразиться, да?
Quer lutar também?
Ты не хочешь жить и умирать тоже не хочешь.
Não quer morrer.
Ты, конечно красавчик, но ты знаешь, что я замужем и у меня двое детей, но если хочешь, можешь сделать со мной тоже, что и с другими девушками нашего района...
Entraste no elevador porque me viste cá dentro. Mas sabes que sou casada e tenho dois filhos.
Хочешь, чтобы я тоже помирился?
Quer que eu me misture para você também?
Ты хочешь, чтобы мама тоже лежала в коробке из-под сигар под лакрицей?
Ou queres ver a mãe dentro de uma caixa de charutos?
Делай, что хочешь, но я тоже иду.
Faça o que quiser, mas eu vou entrar.
Тоже хочешь прийти?
Claro, queres vir?
Ты хочешь, чтобы я платила за это тоже?
Quer que eu pague também.
Ты же не хочешь мне тоже сказать, чтобы я уезжал?
Agora, você não me vais dizer para ir embora também, pois não?
Тоже в ванну хочешь?
Talvez tens uma ideia melhor?
Я бы хотела девочку, но если ты хочешь мальчика, то я тоже за мальчика.
Eu preferia uma menina, mas se tu queres um menino, então eu também quero.
– Эй, хочешь тоже получить?
- Quer apanhar como ele apanhou?
Если хочешь сдаться, сдавайся... Я тоже сдаюсь.
Se quer desistir, faça-o, porque eu também desisto.
Хочешь, я тебя тоже телепатии научу?
Não queres que te ensine isto da telepatia?
Ты тоже можешь прийти, если хочешь. Я не знаю тебя, но ты можешь прийти.
mas podes vir também.
Если ты хочешь сказать, что тебе плохо, то мне плевать. Мне тоже хреново.
Não digas que estás doente, porque eu arrastei-me...
Хочешь, чтобы я тоже сидела и резала твою еду? Я ничего не говорил про порезать...
Queres que fique sentada a cortar-te a comida, também?
- Хочешь тоже быть победителем?
Bom, foste tu que o compraste.
Хочешь тоже попробовать?
Quer tentar? Jogue.
Тоже хочешь?
- Leite com chocolate.
- Почему бы вам не бросить ружьё, босс? - Ты ведь не хочешь тоже получить, Бир.
- Só lhe dei um avançozinho.
Ты тоже хочешь?
Espere, também quer uma?
Тоже поцеловать хочешь?
Queres briga?
У меня тоже есть о чём вспомнить, если хочешь знать.
Bem, tenho uma minha, estavas de costas a dirigir-te para a porta.
Ты хочешь, чтобы тебя тоже убили?
Queres que te matem também?
Ты хочешь, чтобы я тоже поехал?
Ah, queres que vá contigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]