Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Только взгляни

Только взгляни перевод на португальский

213 параллельный перевод
Ты только взгляни на эту женщину.
Olhe para aquela mulher.
Только взгляни.
Olha para aquilo.
Только взгляни! - самая большая бычья арена в мире!
A maior arena do mundo!
Ты только взгляни на это!
Isto é ridículo.
♪ Лишь только взгляни ♪
Você sabe que há
♪ Лишь только взгляни ♪
Você sabe que há E você sabe que há
Только взгляни на эту огромную дыру посередине.
- Olha esse estúpido corno no centro
Они захотели пойти против МакГоверна. Только взгляни, кто занимается этим.
Queriam o McGovern como oponente e veja quem tiveram.
Ух ты, только взгляни на это.
Aí tens.
Ты только... Только взгляни на мой прекрасный огород.
Olha para a minha linda horta!
Ты только взгляни на них. Зеленые и глупые.
Olha para estes novos heróis, inexperientes e entusiasmados,
Только взгляни на это.
Vamos ouvir isto.
- Он так беспокоится об этом. Ты только взгляни на него.
Vês como ele está nervoso.
Ага. Только взгляни.
- Olha só.
- Только взгляни на это! - Что-то с буквой "J".
O Andrew construiu isto há anos.
Его листья опадают в начале марта. Только взгляни на это оружие.
A árvore era um carvalho do Texas, que perde as folhas em princípios de Março.
А так? Только взгляни.
- Olha-me para isto.
- Я не могу надеть эту рубашку на TВ. Ты только взгляни на нее.
Não posso usar esta camisa na televisão.
Только взгляни на нас.
Olhe para nós.
Только взгляни на него.
Olha para ele.
Ты только взгляни на это!
Vão querer ver isso.
Взгляни на него, только взгляни на него.
Olha para ele!
Ты только взгляни.
Olha para mim!
Господи Боже, ты только взгляни на этого беднягу.
Livra! Olhem para este desgraçado.
снова ты напрягаешься. Только взгляни на себя.
Lá está você, a ficar tenso outra vez.
Только взгляни на этот шлем! Какой модный фасон!
Este capacete, por exemplo dava uma boa lamparina.
- Только взгляни на себя.
- Olha para ti.
Только взгляни на этот беспорядок.
Olhem só para esta porcaria toda.
Фиби, только взгляни на этот беспорядок!
Olha-me para esta confusão!
Только взгляни на этих несмышлёнышей.
Olha para aqueles amadores.
- Обычно он не ест, а сейчас - только взгляни на него.
Bem, normalmente ele nunca come, e olha só para ele.
Ты только взгляни на себя. "Смотрите все какой я хороший муж." И т.д. и т.п.
Olhem para mim, olhem para mim, sou um marido tão bom.
Ты только взгляни на все эти декорации.
Olha-me todos estes engenhos misteriosos.
Но только взгляни на эту фотографию.
Poderia apenas ver essa foto?
Ты только взгляни на себя! Ты же сияешь, как солнце.
Olha para ti, a brilhar como fogo solar.
Мод, только взгляни.
Maud, vê isto.
Только взгляни. Пришельцы и люди подружились.
Seres humanos e extra-terrestres a trabalhar juntos.
Только взгляни на эту вышивку!
Olha este bordado.
Только взгляни, какой внушительный объём.
Repara neste tamanho magnífico.
Только взгляни, как он теперь застегивает молнию.
Olha como ele aperta o fecho, agora.
Ты только взгляни.
Dispenso. Não, obrigado.
Ты только взгляни!
Meu Deus. Olha para aquilo!
- О, только взгляни на них, Шон.
- Mas que c...!
Ты только взгляни.
Olha, que tal?
Только взгляни на них, они ушли.
Veja-os.
Ты только взгляни.
Olha para aquilo.
Только взгляни.
Santo Deus.
Только быстро взгляни, любимая.
Só espreitar, amor.
Взгляни только. Смотри, кем ты стал.
Olha para o que és agora.
Взгляни на свою чёртову игровую карту! Только не вверх ногами!
Tens o número ao contrário!
Мы только что встретились, но взгляни на это.
Conhecemo-nos agora, mas olha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]