Только взгляните перевод на португальский
158 параллельный перевод
Вы только взгляните, как красиво сервирован стол!
Vejam como ela arranjou bem a mesa.
Вы только взгляните.
- Olhe para ela.
Вы только взгляните.
- Olhem para aquilo.
Вы только взгляните на него.
Olhem para o estado dele.
Моя причёска! Вы только взгляните на мою причёску!
O meu cabelo!
Только взгляните на расходы в прошлом месяце.
Não, a sério, olha isso. Já está fora de controlo.
Не надо говорить, только взгляните на меня.
Não tendes de falar. Basta-vos olhar para mim.
Постойте, только взгляните. Превосходные фото Праги.
Dá só uma vista de olhos nas fotografias magníficas de Praga.
Надо же, вы только взгляните, Пуаро.
Co'a breca! Veja isto, Poirot. " Os meus casos mais famosos.
Вы только взгляните на его рабочее место.
Olhem para este posto de trabalho. - Uma imundice pegada.
Только взгляните на мою гитару.
Porra, não é possível!
Вы только взгляните на это.
Sim. Olhem para isto.
Вы только взгляните!
Olha esta!
Только взгляните на эту толпу.
Olhem para esta gente toda.
Парни, вы только взгляните на это.
cavalheiros, venham ver isto.
Только взгляните на этих тупых очкариков.
Olhem para aqueles idiotas e os seus óculos estúpidos. Oh, meu.
Ах, только взгляните на Стьюи.
Olhem para o Stewie.
Вы только взгляните на моих коров!
Olha para as minhas vacas!
Только взгляните на это прелестное виденье.
Olhem-me para esta visão amorosa.
Только взгляните на нас.
Olhem para nós...
Вы только взгляните на эти сережки!
Olha estes brincos.
Теперь - только взгляните.
Veja como está agora!
Только взгляните. Есть всего два места... в которых 3 или 4 машины останавливались одновременно более чем на пять минут.
E vejam : apenas dois locais onde três ou quatro carros pararam à mesma hora por mais de cinco minutos.
Вы только взгляните на это чудо!
Senhoras e senhores, isto é extraordinário.
Только взгляните на неё.
Olhe só para ela.
- Прошу вас, только взгляните на нее!
- Não vi a sua filha...
Вы что, вы только взгляните на весь этот бардак.
Olhe para esta desgraça.
Ну вот, только взгляните, весь рукав испачкал.
Manchaste-me a manga.
Оставьте её в покое, вы только взгляните на неё.
Deixem-na, não vêem o estado em que ela está?
Только взгляните на цифры по первому округу.
Veja os valores do 1º Distrito.
Боже, только взгляните, сколько Ройс набирает в четвертом.
- Veja os valores do Royce no 4º
Вы только взгляните на меня, и вам сразу станет ясно... что я провожу на кухне больше времени... чем где-либо еще.
Basta olhar para mim para ver que sou boa na cozinha e noutras coisas.
Вы только взгляните на этих здоровенных восьмиклассников.
Olhem para estes putos espertalhões do oitavo.
Только взгляните на него.
Olha para isto.
Эй, парни, только взгляните на меня.
Ei, malta, olhem para mim.
Блин, только взгляните на всех этих тёлок!
Vê-me só estas gajas!
Только взгляните на все эти хаммеры.
Olhem só para estes Hummers.
Боже, вы только взгляните на это зазеркалье сокровищ.
Meu Deus, olhem para este país das maravilhas de tesouros.
Ого, вы только взгляните насколько мы голубые.
- Pronto? - Muito bem, vamos a isso.
Ну вот, только взгляните.
Olha para isto.
Вы только взгляните на эту резню!
Vejam esta matança.
Только посмотрите на это. Взгляните на все эти машины там внизу.
Olhem bem para esses carros.
Только сначала взгляните на тот холм.
Primeiro, olhem ali para baixo.
Вы только взгляните.
Como daquela vez que o embaixador da França tinha roubado £ 300.000?
Но это только для начала. Взгляните сюда.
Veja as minhas referências.
Вы только взгляните, эти безумные волосы!
O cabelo marado.
Фактически, если вы взгляните сюда - он содержит информацию только об экспериментах, которые проводились в этой комнате.
Contem apenas informações sobre as experiências que se realizaram nesta sala.
Взгляните только.
Olha para isto.
ПИТЕР : Только взгляните на все эти гамбургеры.
Tantos hambúrguers.
Взгляните только на этого обольстителя!
Olhem para este diabo bonito!
Вы только взгляните на меня.
Olhem para mim.
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляните сюда 66
взгляните на меня 97
взгляните на это 378
взгляните сами 37
взгляните 1085
взгляните на него 70
взгляните на них 37
взгляните на себя 36
взгляните на неё 18
взгляните сюда 66
взгляните на меня 97
взгляните на это 378
взгляните сами 37
взгляните 1085
взгляните на него 70
взгляните на них 37
взгляните на себя 36
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не здесь 172
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не здесь 172
только не говори 896
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только мы 277
только одно 171
только не знаю 57
только между нами 178
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только мы 277
только одно 171
только не знаю 57
только между нами 178