Третьи перевод на португальский
57 параллельный перевод
Все, что я узнал, я узнал через третьи руки.
Soube tudo por terceiros.
Это третьи похороны, на которых я был за последние две недели.
Este é o terceiro funeral que fui em duas semanas.
"Резчики" - третьи и теряют позиции.
Os equipoes Phi e Omega parecem perder terreno.
Уже третьи выходные подряд он находит повод не приезжать домой.
É a terceira semana em que ele arranja uma desculpa para não vir para o campo.
а где третьи?
Onde o terceiro está, essa maravilha?
Ты не высыпаешься уже третьи сутки.
Não dormes há três dias.
Это мои третьи поминки за этот месяц.
Este é o meu terceiro velório, este mês.
Закройте первые, вторые, третьи.
Fecha 1, 2, 3.
Одни им занимаются, другие его добиваются. Третьи не могут получить.
Há quem faça, quem tenta fazer e quem não consegue fazer.
В вашем округе эти самые "третьи 54 игры" - это женщины.
No teu distrito, os outros 54 jogos são mulheres.
Вход в рай через третьи ворота.
Fico com a porta número três.
Третьи лица забирают почту.
Não é ele que levanta o correio.
- Третьи называют его Джои Крек.
Há ainda outros que o chamam de "Joey Traque".
А третьи утверждают, что Александр искренне влюбился.
E ainda há quem diga que Alexandre se apaixonou verdadeiramente.
первые, третьи и, по случаю, пятые выходные каждого месяца, с вечера пятницы или с конца школьных занятий в субботу до 7 часов вечера в воскресенье отец забирает ребенка и затем привозит его обратно домой к матери.
ao primeiro, terceiro e até quinto fim-de-semana do mês, desde sexta à noite... ou manhãs de sábado, desde saída da escola até domingo às 19... o pai tem a responsabilidade de o levar de volta para casa da mãe.
Один не любит чавканья свиньи, Другие бесятся при виде кошки, А третьи, чуть волынка загнусит,
Há quem não suporte o chiar do porco, há quem tresvarie ao ver um gato, outros ouvem a gaita-de-foles e não contêm a urina.
Пока одни покупали романтические открытки а кто-то тащил домой цветы и конфеты... третьи заказывали столики в шикарных ресторанах другие ухитрились снова напрочь забыть про этот день
Enquanto uns compravam cartões românticos e alguns traziam para casa doces e flores e alguns faziam reservas para jantarem em restaurantes chiques outros conseguiam esquecer esse dia completamente de novo.
Он сказал, что виделся в Нью-Йорке со всеми, с кем только мог - томографии, вторые мнения, третьи мнения... и он говорит, что ничего нельзя поделать.
Ele diz que consultou todos os médicos de Nova Iorque, fez tomografias, pediu segundas opiniões, terceiras opiniões, e diz que não há nada a fazer.
Одни бомбы делаются, чтобы убрать препятствие, другие должны быть громкими и пугающими. а третьи – просто убивать и калечить.
Há bombas que são concebidas para remover um obstáculo, outras que são concebidas para serem ruidosas e assustadoras, enquanto outras o são simplesmente para matar e mutilar.
Третьи пекут хлеб.
* Outros ganham a vida a cozer pão
Третьи шагают там, где другие боятся ступить.
* Alguns pulam onde outros não se atrevem a pisar
Мне нужны эти, чертовы "третьи"!
Eu quero o Terceiro desse caralho, cara!
Третьи не увидили ничего.
Outros ainda não viram nada.
Большая часть из того, что я знаю - просто истории, предания, переданные через третьи руки.
A maior parte do que sei são apenas histórias. Lendas em terceira mão.
Знаешь, когда ты любишь людей, ты даешь им вторые шансы и третьи и... И миллион.
Sabes, quando amamos as pessoas, damos-lhes segundas oportunidades... e terceiras... e um milhão.
Я знаю. Мне удалось найти частичные третьи отпечатки, более старые но они были уничтожены родителями.
E consegui encontrar impressões de uma 3ª, mais antiga, mas foram destruídas pelos pais.
А третьи, просто думают, что так быть и должно.
Mas outras, podem aceitá-la.
Полная защита, бронированные стекла, электропроводка, система кондиционирования - все доставлено через третьи лица, система полностью самодостаточна.
Tudo blindado, fibra óptica e eléctrica, comunicação via terceiros, sistemas redundantes.
Я знаю, что ты нашёл третьи часы.
Eu sei que encontraste o terceiro relógio.
И она ни с кем не связана. В отличие от "Моей прекрасной леди", которой занимаются третьи лица в связи с моим разводом.
E ela vem sem impedimentos, diferente de Minha Bela Dama, custodiada com meu divórcio.
Первые указывают на номер страницы в определенной книге. Вторые.. Вторые... на строчку на той странице, и третьи на слово в той строке.
O primeiro corresponde à página de um livro em particular, o segundo corresponde a uma linha desta página, e o terceiro número a uma palavra desta linha.
Также, Третьи Врата вели в ад не смотря на повторяющиеся утверждения создателей сериала что они не вели в ад и вся бедствовселенная, песчинка гравия в туалете космического котенка!
Além disso, a Terceira Porta conduz ao inferno, apesar dos criadores da série insistirem que não. E por fim, todo o universo dos "Encalhados" é um pedaço de gravilha numa caixa de lixo cósmica!
Третьи "Лягушки"!
Terceiro lugar, EEKs!
Третьи...
O terceiro colocado...
И только две третьи голосовавших избирателей знают кто есть Перри, что означает, что четверо из десяти, кто знает, выбрали его впервые.
E só dois terços dos eleitores republicanos sabem quem é o Perry, o que significa que quatro em 10 que sabem quem ele é o terão como sua primeira escolha.
Чтобы из первых рук получить информацию, которая часто передается через третьи или четвертые руки.
Para ver em primeira mão o que geralmente é comunicado em terceira ou quarta mão.
Итак, третьи акты.
Muito bem. Terceiros actos.
Я получаю сведения через вторые и третьи руки, но что-то происходит в этой таверне.
Tudo o que ouço são noticias em segunda ou terceira mão, mas qualquer coisa esta a acontecer naquela taverna.
Вторые, третьи, восьмые нижние и верхние зубы с правой стороны были разбиты.
2, 3, 8 dentes superiores e inferiores do lado direito foram esmagados.
Легальные, легальные, но третьи оказались поддельными.
Verifiquei as matrículas. Legítimo, legítimo, mas a terceira é falsa.
А кто третьи?
E qual é o terceiro?
Одни статьи сообщают, что она незаконно удочерена, другие, что она - коммунистка, а третьи - что она дитя любви.
Há um artigo a dizer que foi adoptada ilegalmente, outro a dizer que ela é comunista e outra que é uma doce criança.
Я ненавижу все... Я ненавижу вторые и третьи
- Detesto o segundo, o terceiro, o quarto..
То есть мы - третьи лица?
E nós somos uma entidade externa, é?
одни об истине, вторые о желаниях, и третьи об искушении.
Há aqueles sobre a verdade. Há aqueles sobre o desejo, e há aqueles sobre tentação.
Холдинги Прохазка в Адской Кухне были приобретены и переданы через третьи лица в Велес Такси.
A participação do Prohaszka na Kitchen Cab foi adquirida e transferida via terceiros para a Veles Taxi.
Одни красивы, другие ужасны, третьи просто волшебные.
Uns lindos, outros terríveis e outros apenas mágicos.
Не прорезались третьи моляры, значит жертве от 14 до 18 лет.
A falta da erupção do terceiro molar sugere que a vítima tem entre 14 e 18 anos.
Третьи утверждали, что он настолько же сумасшедший, насколько и упрямец, но, поверьте - творить настоящие чудеса не так-то просто.
Claro que alguns disseram que era tão louco quanto teimoso, mas eu acho que o encanto e a magia não aparecem do pé para a mão, malta.
- Третьи сутки?
- Desde há duas noites?
Это уже третьи.
Este é o meu terceiro.
третьих 326
треть 24
третье 245
третья 182
третья стадия 16
третьего не дано 24
третьего 24
третье место 30
третью 16
третья линия 24
треть 24
третье 245
третья 182
третья стадия 16
третьего не дано 24
третьего 24
третье место 30
третью 16
третья линия 24