Тут есть кое перевод на португальский
124 параллельный перевод
Старик, у меня тут есть кое-что, что тебя заинтересует.
Meu, sei de uma coisa que te interessa
- Тут есть кое-что интересное.
- É isto que me interessa.
Хорошо, тут есть кое-что для стимула.
Bem, os incentivos são úteis.
У меня тут есть кое-что.
Tenho uma coisa.
Тут есть кое-кто, с кем я хочу тебя познакомить.
Está aqui a pessoa que queria que conhecesses.
Тут есть кое-что, что...
Há mais coisas...
У меня тут есть кое-что пострашнее. Правда оттяпают всё через две недели...
Eu tenho outra coisa que fica em pé.
у мен € тут есть кое-что дл € теб €.
Tenho uma coisinha para ti. Uma prenda?
Сначала поднимись наверх. У меня тут есть кое-что, что я хочу забрать в мастерскую.
Sobe primeiro, tenho algo que quero Levar à garagem.
Тут есть кое-что, ты сможешь себе это позволить!
Veja Kenny! algo que até vc pode comprar!
Тут есть кое-кто, кто хотел увидеть тебя.
Está aqui uma pessoa para te ver.
О-о, тут есть кое-что.
- Temos aqui alguma coisa!
Тут есть кое-что поинтереснее.
Mas isto é algo que eu conheço.
И тут есть кое-что ещё.
Juntamente com algo mais.
У нас тут есть кое-что для тебя.
Cinderela, tenho uma coisa para ti.
Тут есть кое-какие страшные ребята.
- Há cá pessoas assustadoras.
Так что тут есть кое-какая еда, но я сейчас мало ем, так что тут немного старой моркови, вафли и целая упаковка Пеппер Джек.
Pus aí uns acepipes, mas isto foi de surpresa e só tinha cenouras, waffles integrais e uma barra de queijo.
Тут есть кое-кто, кто хочет с тобой познакомиться.
Tenho aqui alguém que te quer conhecer.
О, ты как раз вовремя. Тут есть кое-что хорошее.
Vieste até aqui por causa do bom material.
У меня тут есть кое-что для тебя.
Tenho uma coisa para ti.
Неа. Тут есть кое-что подозрительное, босс.
Há aqui qualquer coisa suspeita, chefe.
Один русский сделал мне одолжение, вот тут есть кое-какие сведения.
Consegui isto de um russo que me deve um favor.
Бросьте эту дешевую шипучку, дамы, у нас тут есть кое-что получше.
Esqueçam o champanhe de supermercado e abram espaço para o verdadeiro.
У меня тут есть кое-что.
- Tenho uma coisa para lhe mostrar.
Тут есть кое-кто... С кем тебе нужно поговорить.
Há alguém... que tu precisas de conversar.
М-р Спок, тут кое-что есть.
Sr. Spock, venha ver isto.
Есть кое-что выше наших сил... тут мы бессильны.
Isto é algo que nos ultrapassa. E não podes fazer nada.
Тут определенно кое-что есть.
A coisa é séria, Peter, muito importante. Há nitidamente alguma coisa aqui.
Значит так, есть у меня тут кое-что...
E tenho uma coisa aqui...
Тут кое-что есть. Девчонки!
Perdoem-me, garotas?
Эй, Форрест, я тут кое о чем подумал. У меня есть к тебе очень важный вопрос.
Sabes, tenho andado a pensar, e tenho algo muito importante a perguntar-te.
У меня для тебя тут кое-что есть посмотреть.
Só vou pesquisar umas coisas.
Но есть тут кое-что.
Mas ele só deixou isso.
А может у корпорации есть кое-какие секреты тут, внизу?
Se calhar a "Corporação" possui alguns segredos aqui em baixo.
У меня тут... Есть кое-что.
Trouxe uma coisa para nós.
Не, у меня тут кое-что есть для твоего шрама.
Não, tenho uma coisa para essa cicatriz.
Но тут кое-то есть.
Mas existe algo aqui.
У меня тут кое-что есть.
Acho que tenho algo aqui.
И если это не заставит их уехать, тут всегда есть кое-кто нормальных размеров, кто может их подвезти.
E se isso não as põe daqui para fora, tens sempre o soldado da guerra das estrelas de tamanho real.
Тут рядом есть кое-что получше Пошли.
O do lado é melhor.
То есть, я тут размышлял кое над чем.
Isto é, estou nesta cena, e andei a pensar.
- О, боже ж мой. Ты самая прелестная девушка по эту сторону Миссисипи. - У меня тут кое-что для тебя есть.
- Tenho uma coisinha para ti aqui debaixo.
Но тут не безопасно здесь, есть кое-кто еще.
Mas não é seguro aqui, algo está vindo para cá.
По мобильному Марло не светится, но тут есть ещё кое-что.
O Marlo não vai falar de nada disso ao telefone. Passa-se qualquer coisa.
А тут кое-что есть, верно?
O problema é esse, certo?
Есть кое-что получше. Он тут.
Tenho uma coisa melhor, ele está cá.
Как не противно это признавать, но кое-что тут есть.
Por muito que odeie admitir, aquele rapaz pode ter alguma coisa.
А тут кое-что есть.
Mas encontrei isto no vídeo.
У нас тут кое-что есть
Temos uma coisa aqui em cima.
В любом случае, у нас тут кое-что есть. Даже Серена и я не знаем об этом.
De qualquer maneira, há lá coisas que nem eu nem a Serena sabemos.
Думаю, тут есть кое-что по нашей проблеме.
Acho que temos algum progresso no nosso problema.
тут есть 43
тут есть кто 46
тут есть связь 16
тут есть что 27
есть кое 1630
есть кое что 35
кое о чем 26
кое что 31
тут ещё один 16
тут его нет 21
тут есть кто 46
тут есть связь 16
тут есть что 27
есть кое 1630
есть кое что 35
кое о чем 26
кое что 31
тут ещё один 16
тут его нет 21