Ты выглядишь перевод на португальский
5,526 параллельный перевод
Ты выглядишь как моя мёртвая подружка Карен.
És parecida com a minha amiga Karen que já morreu.
И, Джесс, ты знаешь, ты... ты выглядишь так же.
Jess, tu estás na mesma.
Ты выглядишь прекрасней, чем когда-либо.
Estás mais bonita do que nunca.
Ты выглядишь.... как мокрая мышь.
Estais... Uma ratazana afogada.
Вообще-то ты выглядишь довольно беззаботно.
- Por acaso, ia dizer "despreocupada".
Ты выглядишь замечательно.
- Estás óptima.
Ты выглядишь, как на тех фотографиях с флота.
Estás como naquelas tuas fotos da Marinha.
Кэм. Я уверен, что ты ты выглядишь замечательно.
Decerto que estás fabuloso.
Сильвестр, ты выглядишь так, как будто у тебя сейчас случится сердечный приступ.
Sylvester, parece que vais ter um enfarto.
Анна, ты выглядишь воистину прекрасно.
Anna... estás... absolutamente perfeita.
Как мужчина постарше ты выглядишь весьма привлекательно.
Este visual mais velho combina muito contigo.
– Ты выглядишь счастливее.
- Pareces mais feliz.
Эдна, ты выглядишь красиво.
Edna, estás linda.
Смотрю, ты выглядишь также как и семь лет назад.
Pareces o mesmo de há 7 anos atrás.
Ты выглядишь такой красивой.
Estás tão linda.
Нет, если тебе 50, но так как ты выглядишь на 19, мне нужно посмотреть удостоверение.
Não se tem 50 anos, mas você tem cara de 19, então, preciso do RG.
- Франциск, ты выглядишь обеспокоенным, но ведь им не удалось покушение.
- Francisco, pareces abalado, mas eles falharam.
Я буду немного надменным из за нашей ссоры вчера вечером, только если ты не решила купить машину, в том случае, ты выглядишь чудесно.
Estás a ser chata por causa da nossa discussão, mas caso queiras um carro, estás adorável.
Ты выглядишь хорошо.
Estás bem.
- Ты выглядишь в самом деле великолепно.
- Você está muito bonita.
- Ты выглядишь... не очень.
- Você não parece bem.
Ну, ты выглядишь хорошо.
Bem, você está ótimo.
О, нет, Дэнни, ты выглядишь вполне нормально рядом с обдолбанной малолеткой, которая не может прикрыть сосочки больше, чем на 5 минут.
Oh, não, Danny, pareces mesmo normalzinho aí ao pé dessa adolescente espevitada que não consegue tapar os seios por mais do que cinco minutos.
То есть, ты с самого начал был такой, ты выглядишь как дерьмо, воняешь дерьмом... ты меня достал.
Não que alguma vez tivesses estado bem, para começar. Tens um ar de merda, cheiras a merda. Quero-te daqui para fora.
Ты выглядишь как всегда прекрасно.
Estás linda como sempre.
Мне тоже нравится, как ты выглядишь.
Gosto das tuas roupas também, especialmente das botas.
Ты выглядишь как чертов бездомный.
Pareces o raio de um náufrago!
Ты классно выглядишь в этой шляпе, мужик.
Ficas ótimo com esse chapéu.
Нет, это не вариант ты выглядишь бледно. ты брезглив к крови?
Eu realmente acho que eu deveria sair daqui. Não. Não é uma opção.
О, ты отлично выглядишь.
Estás com bom aspecto.
Ты сегодня прекрасно выглядишь.
Estás muito bonita esta noite.
Чем дольше ты скрываешь, тем подозрительнее выглядишь, и я не буду прикрывать тебя.
Quanto mais mantiveres o segredo, mais suspeito vai parecer, e não vou mentir por ti.
Ты ходишь и выглядишь как Томи Ли Джонс все время сейчас.
Tu andas por aí a parecer o Tommy Lee Jones todo o tempo agora.
Да, выглядишь ты и правда не очень.
Sim, olhando para ti parece que estás em apuros.
Знаешь, ты отлично выглядишь, Эб.
Estás linda, Abby.
Может ты и выглядишь сексуально, но ты сумасшедший.
Podes ser sensual, mas és louco.
Ты совсем не выглядишь таким.
Não me pareces ser nada assim.
Ты как раз вовремя. Выглядишь счастливой.
Chegaste mesmo na hora.
Ты хорошо выглядишь
- Pareces bem.
Ты выглядишь сексуально.
Estás toda boa.
Ты хорошо выглядишь. Да-с.
- Sinto-me bem.
Ты тоже выглядишь очень хорошо.
Você está ótima, também.
Ты дурацки выглядишь!
Ficas ridículo !
Ты прекрасно выглядишь.
Estás tão bonita.
Зато ты отлично выглядишь.
E tu estás com tão bom ar.
Невероятно, ты потрясающе выглядишь.
Oh, meu Deus! Não mudaste nada.
- О, ты чудесно выглядишь.
- Oh, tão janota.
- Хреново выглядишь. Ты не заболел? - Ты серьезно?
- Pareces desidratado, doente.
— Отлично выглядишь. — Ты тоже.
- Estás com bom aspecto.
- Ну и дела! Ты великолепно выглядишь.
- Deus, estás com ótimo aspeto.
Ты плохо выглядишь.
- Não pareces estar bem.
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь превосходно 25
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь превосходно 25