Ты знаешь правила перевод на португальский
267 параллельный перевод
Ты знаешь правила.
Conhece as regras.
Пол, ты знаешь правила не хуже меня.
Conheces as regras da casa tão bem como eu, Paul.
Ты знаешь правила, Морн.
Vá lá, Morn. Conheces as regras.
- Я вижу, что ты знаешь правила.
- Vejo que sabe as regras.
- Что? Ты меня отстраняешь? - Пит, прошу, ты знаешь правила.
- Vais suspender-me?
Ты знаешь правила.
Já sabes as regras...
Ты знаешь правила.
Sabes as regras.
- Ты знаешь правила.
- Sabe as regras.
Но ты знаешь правила.
Mas conheces as regras.
Ты знаешь правила.
Conheces as regras.
- Ты знаешь правила, не так ли?
Tu sabes quais são as réguas, não é?
Джонатан, ты знаешь правила.
Conhece as regras.
Ты знаешь правила этой игры и тех людей, которые в неё играют.
Mas sabes como se joga o jogo e que tipo de pessoas o joga.
Слэйтер, ты знаешь правила :
Conhece as regras, Slater.
Ты знаешь правила. Всё образуется.
Isto vai explodir.
Ты знаешь правила.
Já sabes como é o esquema.
Ты знаешь правила.
você conhece as normas.
Ты знаешь правила. Да, я пытался объяснить этим людям...
- Estava a tentar explicar-lhes...
Ты знаешь правила. У тебя 48 часов.
Se este jogador te identificou... conheces as regras.
Ты знаешь правила, Энджела.
Conheces as regras, Angela.
Ты знаешь правила моего заведения.
Conheces as regras da minha casa.
Ты знаешь правила : чем дольше слушаешь, тем слаще речи.
Quanto mais tempo ouvires, melhor será a música.
Ты знаешь правила.
- Tu conheces as regras.
Дэвид, ты же знаешь правила игры!
- Conheces as regras do jogo.
У нас есть правила, которые следует соблюдать. Ты это знаешь?
- Há um regulamento a respeitar, sabes.
- Ты же знаешь правила.
Tu conheces as regras, por amor de Deus.
Правила ты знаешь.
Todos conhecem as regras.
Том, ты мои правила знаешь.
Já conheces as minhas regras, Tom.
Ты же знаешь правила.
Conheces as regras.
И ты сказал, что знаешь дорожные правила!
Disseste que conhecias as regras!
Я тоже. Но таковы правила, ты знаешь.
Sim, mas tu sabes quais são as regras.
Правила ты знаешь.
Sobre o seu envolvimento nisto, sabes os procedimentos.
Сволочь, ты же знаешь правила, знаешь!
Escória, você conhece as regras, não?
Ты знаешь наши правила. Но это же совсем другое.
Tu conheces bem as regras.
- Ты действительно знаешь наши правила.
- Sabe mesmo as regras.
Ты знаешь мои правила для Видео Вида - легко и живо.
Sabem como quero o Vídeo Visão - ligeiro e alegre.
Ты же знаешь правила...
Bem, tu sabes as regras...
Но ты знаешь, что иногда правила могут сыграть с тобой злую шутку.
Mas mesmo sabendo as regras, às vezes fazemos a coisa errada.
- Ты ведь знаешь правила игры?
Sabes como isto funciona?
Тилк, откуда ты знаешь про эти "Правила Боя"?
Então, Teal'c, como conheces os tais códigos de conduta?
Я твой босс, и ты знаешь, что правила одни для всех.
Sou tua patroa e conhecias as regras.
Ты разве не знаешь правила?
Sabes as regras, não sabes?
јaaaaa! ты знаешь правила, рюк.
Tu sabes as regras, Gancho.
Ты знаешь долбаные правила.
Tu sabes a merda das regras.
Ты знаешь правила!
Por favor, menina.
- Ты знаешь, таковы правила.
- Estas são as regras!
- Ты ведь знаешь правила?
- Sabes jogar, certo?
Хнас, ты знаешь, что наши правила запрещают напиваться.
Hans? Há uma regra no livro dos alcoolizados.
Ты знаешь, Джим, правила.
Sabe como é, Jim, regras são regras.
Ёто не значит, что ты сможешь помочь друзь € м. " ы знаешь правила.
Isto não significa que estará apto a ajudar seus amigos. Você conhece as regras.
- Изабель, ты ведь знаешь правила.
- Conheces as regras, Isabel.
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь что это 64
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь что это 64