Ты красива перевод на португальский
259 параллельный перевод
- Во-первых, ты красива и молода.
- Você é uma mulher muito bonita.
Ты красива.
É linda.
Господи, как ты красива!
Meu Deus, és linda.
Ты красива.
És linda.
Если поверить в то, что ты красива ты ей станешь.
É um modo de dizer que se acreditares que és bonita... serás bonita.
- Ты красива в качестве матери!
Ficas bem como mãe.
Ты знаешь, что ты красива. У тебя есть средства, и ты доверяешь людям.
Afinal de contas, tu és linda e... tens dinheiro, e confias nas pessoas.
Боже, как ты красива.
Meu Deus, és linda.
Ты умна, ты красива, ты полна решимости.
És inteligente, és bonita, és determinada.
Неужели ты не понимаешь, как ты красива?
Não acredito que não saibas exactamente o quanto bela és.
Нет, нет Ты красива как никогда.
Não, não. Está mais bonita do que nunca.
Посмотри, как ты красива в снегу.
Olha como ficas linda na neve.
Ты красива, когда режешь.
É linda quando está picando.
Ты хоть представляешь насколько ты красива?
Fazes ideia de como és bonita?
- Ты похожа на девушку, женщину... красивую женщину, ты красива, ты что?
- Pareces-me uma rapariga, uma mulher. Uma mulher linda. És óptima.
Мисс Ланд, она очень красива, да. Но ты обычно не интересуешься женщинами.
A senhora Lund é linda, sim, mas mulheres nunca o interessaram.
Ты знаешь, что она не красива, она дурнушка!
Sabe que ela não é bonita, ela é vulgar!
"Вчера, Росалия, я видел тебя на празднике". "Ты была красива, как Мадонна".
" Ontem te vi, Rosalia, durante a procissão... eras bela e pura como uma Virgem...
Ты так красива.
És linda!
- Ты так красива.
- Como és maravilhosa!
Поскольку ты и правда очень красива...
Porque é mesmo bela.
- Ты очень красива.
És muito atraente.
Мой аналитик предупреждал меня, но ты была так красива, что я взял другого аналитика.
O meu analista avisou-me, mas eras tão bonita que mudei de analista.
Сегодня утром ты так красива!
Estás muito bonita.
Ты очень красива.
Estás lindíssima.
Ты действительно красива.
Estás gira.
Ты молода, красива.
És jovem e bonita.
Мэй, ты всё ещё красива.
Mae, ainda és bonita.
Только не это. Ты так красива при свете.
Ficas linda, com a luz.
Ты была так красива...
Estavas tão bela.
- Я красавица? - Да, ты так красива.
Tão bonita, que não aguento.
Директор, я... Откровенно говоря, ты слишком молода для этой должности, и слишком красива.
Francamente, tu és muito jovem para esse cargo e muito bonita.
Знаешь ты очень красива, Элейн.
Sabes, és realmente bela, Elaine.
- Ты также красива, как всегда.
- Continuas linda como sempre.
" Как красива ты утром, Лео, Солнце сияет,
" Que linda está a manhã, Leo, a luz do sol brilha,
ј ты сама € красива € на третем этаже.
- Joe Junior!
Ты была очень молода, очень красива.
Eras tão jovem, tão encantadora.
Ты слишком красива, чтобы выходить меня встречать.
És boa demais para me dar serviço de rua.
Боже мой, Ванесса. Ты невероятно красива.
Meu Deus, Vanessa, és incrivelmente bonita.
Ты была невероятно красива... невероятно сексуальна... Я знал, что я хочу тебя... прямо там и тогда.
Estavas incrivelmente bonita... incrivelmente sexy... eu sabia que tinha de te ter... naquele momento.
Но ты красива.
Mas você é linda, Carol.
Ты необычайно красива, чтобы выглядеть грустной.
Tu és boa demais para pareceres tão triste.
Ты очень красива.
- Estás muito bonita.
Нет, нет, ты красива как никогда.
- Não, não.
Ты так красива сегодня.
Estás muito bonita, hoje.
" Когда ты танцуешь, ты так красива и нежна...
Quando danças és encantadora E tão meiga
Просто... Когда ты злишься, ты особенно красива.
É só que... é muito mais linda quando está zangada.
Мой отец любил давать советы и, когда я собирался на свидание с этой девочкой он сказал, " Бен, неважно, что ты думаешь, насколько она красива и совершенна, все равно, как сильно ты ее любишь,
O meu pai gostava de me dar conselhos quando saia com a miúda e ele dizia, "Ben, não importa, o quanto a achas bela..." "não importa, o quanto estás apaixonado por ela"
когда я влюбился в тебя... я знал, что я не могу получить тебя потому, что ты настолько красива.
Quando me apaixonei por voce... sabia que não conseguiria ter porque é tão bonita.
Ты так красива.
És tão bonita.
Я очень красива, так что мне и раньше многие лизали задницу. Но когда ты еще и знаменит, тебе лижут задницу абсолютно все!
Sempre fui gira e as pessoas bajulavam-me, mas, agora que sou famosa, é noutro nível.
ты красивая 299
ты красивая девушка 20
ты красивая женщина 26
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивая девушка 66
красивая музыка 16
красивая женщина 72
красивая картина 19
ты красивая девушка 20
ты красивая женщина 26
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивая девушка 66
красивая музыка 16
красивая женщина 72
красивая картина 19
красивая машина 32
красивая вещь 19
красива 101
красивая рубашка 16
ты крутой 90
ты красивый 47
ты красотка 29
ты красавица 107
ты красавчик 57
ты крут 104
красивая вещь 19
красива 101
красивая рубашка 16
ты крутой 90
ты красивый 47
ты красотка 29
ты красавица 107
ты красавчик 57
ты крут 104
ты крыса 20
ты крутая 27
ты крутой парень 19
ты красавец 17
ты кретин 64
ты кричишь 57
ты кричал 20
ты кричала 31
ты крутая 27
ты крутой парень 19
ты красавец 17
ты кретин 64
ты кричишь 57
ты кричал 20
ты кричала 31