Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / У нас есть работа

У нас есть работа перевод на португальский

207 параллельный перевод
У нас есть работа, мы вкладываем всё в брачную авантюру.
Trabalhamos, pagamos a renda e planeamos o esquema do casamento.
У нас есть работа.
Este emprego vai durar.
Мы же морпехи, и у нас есть работа.
Somos fuzileiros, temos uma tarefa a cumprir.
Вставайте. У нас есть работа.
Temos muito que fazer.
Джайлз, помнишь, у нас есть работа, которую нужно сделать.
Giles, temos trabalho a fazer.
У нас есть работа.
Temos trabalho a fazer.
У нас есть работа.
Há trabalho para fazer.
Ты понял, о чём я? И нужно учитывать то, что мы взрослые и у нас есть работа и семья.
Além disso, estamos mais velhos, temos empregos, eu sou casado.
У нас есть работа.
Nós estamos ocupados.
Это свалили на меня. Скажи спасибо, что у нас есть работа
Dá graças a Deus ainda termos o negócio.
У нас есть работа.
Não pode ser o seu problema.
У нас есть работа для тебя.
Temos trabalho para ti.
А пока и у нас есть работа.
Temos que fazer o nosso trabalho.
У нас есть работа Давайте заткнемся и сделаем ее
Temos trabalho para fazer. Calemos a boca, e tratemos disso.
У нас есть работа Dong ma?
Temos trabalho para fazer. "Dong ma"?
Ведь у нас есть работа, знаешь ли?
É que temos o nosso emprego, sabes?
А у нас есть работа, которую нужно сделать.
Nós temos uma missao.
У нас есть работа, которую нужно сделать.
Temos trabalho para fazer.
- Клёво, что у нас есть работа.
- É porreiro que ambos tenhamos trabalhos. - Com certeza.
- Зачем нам работать? Вас же наняли, чтобы говорить всем, что у нас ЕСТЬ работа.
Em vez de arranjarmos trabalho, não pode fazer o seu e dizer às pessoas que temos emprego?
У нас есть работа, которую мы должны сделать хорошо.
Dão-nos um trabalho, temos de o fazer bem.
У нас есть работа, которую надо закончить.
Os médicos querem trabalhar. Mande-os fazer as suas rondas.
Эй, у нас есть работа.
Temos algo que fazer.
У нас есть работа.
Temos muito que fazer.
- У нас есть работа.
Temos trabalho para fazer. Sim.
У нас есть работа и дом в рассрочку.
Arranjámos empregos, uma hipoteca.
У нас есть кое-какая работа.
Vamos ter um pouco de trabalho, aqui.
- Ну, у нас с парнями... есть работа на примете.
Nós... temos trabalho para fazer.
У нас есть небольшая работа для тебя, Брайен.
Talvez haja um servicinho para ti, Brian.
Лапша! У Багси есть работа для нас.
- O Bugsy tem trabalho para nós.
У нас есть работа.
Os outros ficam comigo.
У нас есть для тебя работа.
Temos uma coisa para fazeres.
У нас есть причина считать, что это работа кого-то из клуба.
Temos motivos para acreditar que se trate de alguém de dentro.
У нас обоих есть работа.
Ambos temos trabalhos a fazer.
У нас есть ещё работа.
Ninguém desiste.
И у нас есть работа, которую надо закончить.
E há um trabalho a ser feito.
У нас ещё есть работа.
Temos um trabalho a fazer
Ну, хоть работа в гетто у нас теперь есть...
Pelo menos temos trabalho no'ghetto'.
У всех нас есть работа.
Somos trabalhadores.
- У тебя есть для нас работа?
- Tens um trabalho para nós?
Тогда у нас для тебя есть работа.
Então, temos emprego para si.
У меня есть хорошая работа для нас обоих. Похоже, скоро она тебе понадобится.
Um bom trabalho para nós dois, vê-se bem que lhe vai fazer falta.
- У нас с тобой есть серьёзная работа для сегодняшнего вечера.
- Temos uma grande missão, esta noite.
Э, мы не прочь поболтать, но у нас есть секретная работа, её надо делать.
Me deixe ver. Nós gostariamos de ficar com vcs, mas nós temos trabalho secreto muito importante
У нас еще есть работа, которую надо закончить.
Ainda temos muito que fazer. Se não se lembram das aulas de Ciências...
- Мы не можем ждать весь день. - У нас еще есть работа вечером.
Os espanhóis estão ali.
Во всяком случае, у нас опять есть хоть какая работа, да?
Ao menos temos trabalho outra vez, não é?
У каждого из нас есть работа, Хьюго.
- Não. Todos temos um trabalho.
Не, у нас есть другая работа для тебя.
- Não, temos outro trabalho para ti.
Полагаю, у нас есть неотложная работа.
Acredito que temos muito a fazer.
Ну, у нас есть работа.
Temos trabalho a fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]